Псалтирь

Псалом 115

1 В Тебя я верил даже тогда, когда сказал: «Я погиб».

2 И даже тогда, когда в печали сказал я, что верить никому нельзя.

3 Чем отплачу я Господу за Его доброту ко мне?

4 Бог спас меня, поэтому я чашу приношения подниму и имя Господнее восславлю.

5 Всё обещанное Богу я исполню, перед лицом Его народа я стою.

6 В глазах Господних жизнь святых учеников Его бесценна.

7 Господи, я — Твой слуга, я раб Твой, сын Твоей рабыни, Ты от цепей смертельных освободил меня.

8 Я жертвы благодарности воздам и призову Господнее имя.

9 Исполню все мои обеты перед Ним, перед лицом Его народа

10 в Господнем храме, посреди Иерусалима. Восхваляйте Господа!

詩篇

第115篇

1 耶和華兮、矜憫爲懷、眞實無妄、榮光歸主、不歸我兮、

2 異邦之民、胡爲詰我曰、以色列之上帝安在兮、

3 不知我之上帝、在彼穹蒼、任意作爲兮。

4 彼之偶像、金銀而已、人手所雕作兮、

5 有口不言、有目不覩兮、

6 有耳不能聞聲、有鼻不知辨臭兮、

7 有手不可提挈、有足不可步履、有喉舌不可談吐兮、

8 造作之、依賴之、與彼無異兮、

9 以色列族恃耶和華而蒙護佑兮、

10 亞倫家恃耶和華而蒙護佑兮、

Псалтирь

Псалом 115

詩篇

第115篇

1 В Тебя я верил даже тогда, когда сказал: «Я погиб».

1 耶和華兮、矜憫爲懷、眞實無妄、榮光歸主、不歸我兮、

2 И даже тогда, когда в печали сказал я, что верить никому нельзя.

2 異邦之民、胡爲詰我曰、以色列之上帝安在兮、

3 Чем отплачу я Господу за Его доброту ко мне?

3 不知我之上帝、在彼穹蒼、任意作爲兮。

4 Бог спас меня, поэтому я чашу приношения подниму и имя Господнее восславлю.

4 彼之偶像、金銀而已、人手所雕作兮、

5 Всё обещанное Богу я исполню, перед лицом Его народа я стою.

5 有口不言、有目不覩兮、

6 В глазах Господних жизнь святых учеников Его бесценна.

6 有耳不能聞聲、有鼻不知辨臭兮、

7 Господи, я — Твой слуга, я раб Твой, сын Твоей рабыни, Ты от цепей смертельных освободил меня.

7 有手不可提挈、有足不可步履、有喉舌不可談吐兮、

8 Я жертвы благодарности воздам и призову Господнее имя.

8 造作之、依賴之、與彼無異兮、

9 Исполню все мои обеты перед Ним, перед лицом Его народа

9 以色列族恃耶和華而蒙護佑兮、

10 в Господнем храме, посреди Иерусалима. Восхваляйте Господа!

10 亞倫家恃耶和華而蒙護佑兮、

1.0x