Псалтирь

Псалом 88

1 Маскиль езрахитяна Ефама.

2 Всегда я буду петь о великой любви Господней, праведность Твою навеки мои воспоют уста.

3 Я утверждаю: Твоя любовь нерушима, беспредельная верность Твоя, простирающаяся до небес.

4 Ты говорил: «Я в договор вступил с Моим избранным царём, Я клятву дал Моему слуге Давиду:

5 „Во веки веков один из твоих потомков будет на троне править, царствование твоей семьи не прекратится никогда”». Селах

6 Господи, небеса славят чудеса Твои, за Твою верность в небесном собрании святые хвалу Тебе поют.

7 С Господом кого ещё сравнить на небесах? Среди небесных созданий кто ещё Ему подобен?

8 Чтут Бога Ангелы святые, все те, кто рядом с Ним в собрании стоят, боятся Бога и благоговеют перед Ним.

9 Кто ещё с Тобою сравнится, Господь, Бог Всемогущий? На верность Твою полагаемся мы.

10 Ты морями повелеваешь, когда волны вздымаются, Ты их усмиряешь.

11 Ты победил Рахаба; врагов Ты разметал Своей могучею рукою.

12 Земля и небо Тебе принадлежат, Ты создал мир и всё находящееся в нём.

13 Сотворил Ты север и юг. Горы Фавор и Ермон Твоё имя восхваляют.

14 Ты полон могущества, сила Твоя велика, а победа лишь Тебе принадлежит.

15 Основание Твоего царства — справедливость и правда. Любовь и вера служат у трона Твоего.

16 Те счастливы, кто верно Богу служат, так как они в свете доброты Твоей живут.

17 Они радуются имени Бога все дни и благость Твою восхваляют.

18 Поскольку Ты им чудесную силу даруешь, Ты — источник силы их.

19 Воистину, Господь — Защитник наш, Святой Израиля — наш Царь.

20 Однажды, в момент видения, сказал Ты верующим в Тебя: «Этого воина Я силой одарил, этого юношу Я важным сделал.

21 Я нашёл слугу Моего Давида и помазал его Моим святым елеем.

22 Силу и могущество Я дам ему, и поддержу Своей рукою.

23 Враг не узнает над ним победы, злобные не угнетут его.

24 Его врагов Я перед ним повергну, его противников Я разобью.

25 Верность и любовь Моя всегда пребудут с ним, и сила Моя в нём не иссякнет.

26 Слову его будут моря повиноваться, и все реки Я отдам во власть его.

27 Он меня назовёт: „Мой Отец, мой Бог, Скала, мой Спаситель”.

28 Он станет Моим перворождённым сыном, вознесённым над каждым земным царём.

29 Любовь к нему сохранится вовеки, и заключённый нами договор навечно будет нерушим.

30 Правление его будет продолжаться, пока существует небо, и род его будет вечен.

31 Если потомки его нарушат законы Мои и забудут заветы,

32 если нарушат Мои повеления и не подчинятся Моим словам,

33 то Я за их грехи накажу жестоко.

34 Однако любви Своей Я никогда не лишу его, верность Мою не нарушу никогда.

35 Я не изменю Мои заветы, те, которые уста Мои произнесли.

36 Раз и навсегда поклялся Я святостью Своей и не солгу Давиду.

37 Род его будет вечен, и царствование продлится до тех пор, пока не погаснет солнце.

38 Свидетельство верности этой будет вечным как в небесах луна». Селах

39 Но прогневался Ты на царя, Своего помазанника, и отверг его.

40 Расторг Ты договор, который заключил со Своим слугою, и корону его бросил в пыль.

41 Ты стены городов его разрушил, а на месте крепостей — руины.

42 Стал он посмешищем для соседей, прохожие у него крадут.

43 Счастьем врага Ты наградил, и помог ему в битве победу одержать.

44 С Твоею помощью успешно защитился враг, а царь Твой битву проиграл.

45 Царь поражение потерпел, и Ты поверг трон его на землю.

46 Жизнь его ты оборвал и перед всеми опозорил. Селах

47 Господи, как долго будешь нас вниманием обходить? Сколько ж ещё будет гнев Твой жечь нас словно пламя?

48 Вспомни, как скоротечна жизнь моя. Ради какой судьбы сотворён Тобою человек?

49 Есть ли человек, который не познает смерти? Где тот, кто могилы избежит? Селах

50 Где Твоя, Господи, верность, в которой поклялся Ты Давиду, где любовь, которую Ты мне явил?

51 Вспомни, Господь, как люди оскорбляли Твоего слугу. Господи, я слышал поношения Твоих врагов, когда они Твоего помазанного царя повсюду оскорбляли.

52

53 Да будет вовеки Господь благословен! Аминь и аминь!

詩篇

第88篇

1 為可拉後裔而作[for the sons of Korah]的詩歌,就是以斯拉人希幔的訓誨詩,交與伶長。用麻哈拉利暗俄調。)耶和華─拯救我的神啊,我晝夜在你面前呼求[cried]

2 願我的禱告達到你面前;求你側耳聽我的呼求。

3 因為我心裏滿了患難;我的性命臨近墳墓[grave]

4 我算和下坑的人同列,如同無力[hath no strength]的人一樣。

5 被解脫[Free]在死人中,好像被殺的人躺在墳墓裏。他們是你不再記念的,他們是你手所剪除的[they are cut off from thy hand]

6 你把我放在極深的坑裏,在黑暗地方,在深處。

7 你的忿怒重壓我身;你用一切的波浪困住我。細拉。

8 你把我所認識的隔在遠處,使我為他們所憎惡;我被拘困,不得出來。

9 我的眼睛因困苦而哀痛[mourneth]。耶和華啊,我天天求告你,向你舉手。

10 你豈要行奇事給死人看嗎?難道死人[dead]還能起來稱讚你嗎?細拉。

11 豈能在墳墓裏述說你的慈愛嗎?豈能在滅亡中述說你的信實嗎?

12 你的奇事豈能在幽暗裏被知道嗎?你的公義豈能在忘記之地被知道嗎?

13 耶和華啊,我呼求你;我早晨的禱告要達到你面前。

14 耶和華啊,你為何丟棄我?為何掩面不顧我?

15 我自幼受苦,幾乎死亡;我受你的驚恐,甚至慌張。

16 你的烈怒漫過我身;你的驚嚇把我剪除。

17 這些終日如水環繞我,一齊都來圍困我。

18 你把我的良朋密友隔在遠處,使我所認識的人進入黑暗裏。

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

52

53

Псалтирь

Псалом 88

詩篇

第88篇

1 Маскиль езрахитяна Ефама.

1 為可拉後裔而作[for the sons of Korah]的詩歌,就是以斯拉人希幔的訓誨詩,交與伶長。用麻哈拉利暗俄調。)耶和華─拯救我的神啊,我晝夜在你面前呼求[cried]

2 Всегда я буду петь о великой любви Господней, праведность Твою навеки мои воспоют уста.

2 願我的禱告達到你面前;求你側耳聽我的呼求。

3 Я утверждаю: Твоя любовь нерушима, беспредельная верность Твоя, простирающаяся до небес.

3 因為我心裏滿了患難;我的性命臨近墳墓[grave]

4 Ты говорил: «Я в договор вступил с Моим избранным царём, Я клятву дал Моему слуге Давиду:

4 我算和下坑的人同列,如同無力[hath no strength]的人一樣。

5 „Во веки веков один из твоих потомков будет на троне править, царствование твоей семьи не прекратится никогда”». Селах

5 被解脫[Free]在死人中,好像被殺的人躺在墳墓裏。他們是你不再記念的,他們是你手所剪除的[they are cut off from thy hand]

6 Господи, небеса славят чудеса Твои, за Твою верность в небесном собрании святые хвалу Тебе поют.

6 你把我放在極深的坑裏,在黑暗地方,在深處。

7 С Господом кого ещё сравнить на небесах? Среди небесных созданий кто ещё Ему подобен?

7 你的忿怒重壓我身;你用一切的波浪困住我。細拉。

8 Чтут Бога Ангелы святые, все те, кто рядом с Ним в собрании стоят, боятся Бога и благоговеют перед Ним.

8 你把我所認識的隔在遠處,使我為他們所憎惡;我被拘困,不得出來。

9 Кто ещё с Тобою сравнится, Господь, Бог Всемогущий? На верность Твою полагаемся мы.

9 我的眼睛因困苦而哀痛[mourneth]。耶和華啊,我天天求告你,向你舉手。

10 Ты морями повелеваешь, когда волны вздымаются, Ты их усмиряешь.

10 你豈要行奇事給死人看嗎?難道死人[dead]還能起來稱讚你嗎?細拉。

11 Ты победил Рахаба; врагов Ты разметал Своей могучею рукою.

11 豈能在墳墓裏述說你的慈愛嗎?豈能在滅亡中述說你的信實嗎?

12 Земля и небо Тебе принадлежат, Ты создал мир и всё находящееся в нём.

12 你的奇事豈能在幽暗裏被知道嗎?你的公義豈能在忘記之地被知道嗎?

13 Сотворил Ты север и юг. Горы Фавор и Ермон Твоё имя восхваляют.

13 耶和華啊,我呼求你;我早晨的禱告要達到你面前。

14 Ты полон могущества, сила Твоя велика, а победа лишь Тебе принадлежит.

14 耶和華啊,你為何丟棄我?為何掩面不顧我?

15 Основание Твоего царства — справедливость и правда. Любовь и вера служат у трона Твоего.

15 我自幼受苦,幾乎死亡;我受你的驚恐,甚至慌張。

16 Те счастливы, кто верно Богу служат, так как они в свете доброты Твоей живут.

16 你的烈怒漫過我身;你的驚嚇把我剪除。

17 Они радуются имени Бога все дни и благость Твою восхваляют.

17 這些終日如水環繞我,一齊都來圍困我。

18 Поскольку Ты им чудесную силу даруешь, Ты — источник силы их.

18 你把我的良朋密友隔在遠處,使我所認識的人進入黑暗裏。

19 Воистину, Господь — Защитник наш, Святой Израиля — наш Царь.

19

20 Однажды, в момент видения, сказал Ты верующим в Тебя: «Этого воина Я силой одарил, этого юношу Я важным сделал.

20

21 Я нашёл слугу Моего Давида и помазал его Моим святым елеем.

21

22 Силу и могущество Я дам ему, и поддержу Своей рукою.

22

23 Враг не узнает над ним победы, злобные не угнетут его.

23

24 Его врагов Я перед ним повергну, его противников Я разобью.

24

25 Верность и любовь Моя всегда пребудут с ним, и сила Моя в нём не иссякнет.

25

26 Слову его будут моря повиноваться, и все реки Я отдам во власть его.

26

27 Он меня назовёт: „Мой Отец, мой Бог, Скала, мой Спаситель”.

27

28 Он станет Моим перворождённым сыном, вознесённым над каждым земным царём.

28

29 Любовь к нему сохранится вовеки, и заключённый нами договор навечно будет нерушим.

29

30 Правление его будет продолжаться, пока существует небо, и род его будет вечен.

30

31 Если потомки его нарушат законы Мои и забудут заветы,

31

32 если нарушат Мои повеления и не подчинятся Моим словам,

32

33 то Я за их грехи накажу жестоко.

33

34 Однако любви Своей Я никогда не лишу его, верность Мою не нарушу никогда.

34

35 Я не изменю Мои заветы, те, которые уста Мои произнесли.

35

36 Раз и навсегда поклялся Я святостью Своей и не солгу Давиду.

36

37 Род его будет вечен, и царствование продлится до тех пор, пока не погаснет солнце.

37

38 Свидетельство верности этой будет вечным как в небесах луна». Селах

38

39 Но прогневался Ты на царя, Своего помазанника, и отверг его.

39

40 Расторг Ты договор, который заключил со Своим слугою, и корону его бросил в пыль.

40

41 Ты стены городов его разрушил, а на месте крепостей — руины.

41

42 Стал он посмешищем для соседей, прохожие у него крадут.

42

43 Счастьем врага Ты наградил, и помог ему в битве победу одержать.

43

44 С Твоею помощью успешно защитился враг, а царь Твой битву проиграл.

44

45 Царь поражение потерпел, и Ты поверг трон его на землю.

45

46 Жизнь его ты оборвал и перед всеми опозорил. Селах

46

47 Господи, как долго будешь нас вниманием обходить? Сколько ж ещё будет гнев Твой жечь нас словно пламя?

47

48 Вспомни, как скоротечна жизнь моя. Ради какой судьбы сотворён Тобою человек?

48

49 Есть ли человек, который не познает смерти? Где тот, кто могилы избежит? Селах

49

50 Где Твоя, Господи, верность, в которой поклялся Ты Давиду, где любовь, которую Ты мне явил?

50

51 Вспомни, Господь, как люди оскорбляли Твоего слугу. Господи, я слышал поношения Твоих врагов, когда они Твоего помазанного царя повсюду оскорбляли.

51

52

52

53 Да будет вовеки Господь благословен! Аминь и аминь!

53

1.0x