Псалтирь

Псалом 107

1 Хвалебная песнь Давида.

2 Я крепок сердцем, Господи, душа моя готова петь хвалу Тебе.

3 Пробудитесь арфа с лирой, разбудить зарю пора.

4 Я восхвалю Тебя, Господь, среди народов, я о Тебе спою всем людям.

5 Так велика Твоя любовь, что выше неба простирается она, и облаков достигла Твоя верность.

6 Господи, над небесами вознесись, и пусть весь мир увидит Твою славу.

7 Помоги нам Своей могучею рукою, дай спасение любящим Тебя.

8 В Своём храме Бог пообещал: «Я выиграю эту битву и возрадуюсь победе. Я разделю эту землю между народами. Я Сихем и долину Сокхов им отдам.

9 Галаад и Манассия будут Мне принадлежать, Ефрем станет шлемом Моим, а Иуда — скипетром.

10 Моав служить Мне будет для омовения ног Моих. Едом станет рабом, который Мне сандалии приносит, а после победы над филистимлянами Я торжественно воскликну».

11 Боже, неужели Ты покинул нас? Почему наше войско больше не ведёшь? Кто же впереди нашей армии пойдёт в нападение на укреплённый город? Кто меня на Едом поведёт?

12

13 Дай помощь нам в победе над врагом, так как помощь человека здесь бессильна.

14 Только Господь нас силой наделяет, лишь с Ним врага мы победим!

詩篇

第107篇

1 耶和華無不善、恒懷惻隱、宜稱揚之兮、

2 凡蒙其恩、得其拯救、脫於仇敵者、宜頌美之兮、

3 主召斯民、來從異邦、自西自東、自南自北、咸相集兮、

4 維彼曠野、人蹤罕至、於時迷途、四無城郭、可以棲息兮、

5 載饑載渴、其魂喪失兮、

6 患難之時、呼籲耶和華、蒙其援手兮、

7 導之行於坦途、使得城垣可以託足兮、

8 耶和華無不善、著其經綸、普救人民、願人讚美之兮、

9 主使渴者飲、饑者食、飫以嘉物兮、

10 斯人也、違逆至高之上帝、厭棄其道、故居幽暗陰翳之地、

11 陷以患難、縶以鐵索兮、

12 無人援手、心甚窘迫、

13 呼籲耶和華、蒙厥拯救兮、

14 脫之於患難陰翳之地、斷其縶維兮、

Псалтирь

Псалом 107

詩篇

第107篇

1 Хвалебная песнь Давида.

1 耶和華無不善、恒懷惻隱、宜稱揚之兮、

2 Я крепок сердцем, Господи, душа моя готова петь хвалу Тебе.

2 凡蒙其恩、得其拯救、脫於仇敵者、宜頌美之兮、

3 Пробудитесь арфа с лирой, разбудить зарю пора.

3 主召斯民、來從異邦、自西自東、自南自北、咸相集兮、

4 Я восхвалю Тебя, Господь, среди народов, я о Тебе спою всем людям.

4 維彼曠野、人蹤罕至、於時迷途、四無城郭、可以棲息兮、

5 Так велика Твоя любовь, что выше неба простирается она, и облаков достигла Твоя верность.

5 載饑載渴、其魂喪失兮、

6 Господи, над небесами вознесись, и пусть весь мир увидит Твою славу.

6 患難之時、呼籲耶和華、蒙其援手兮、

7 Помоги нам Своей могучею рукою, дай спасение любящим Тебя.

7 導之行於坦途、使得城垣可以託足兮、

8 В Своём храме Бог пообещал: «Я выиграю эту битву и возрадуюсь победе. Я разделю эту землю между народами. Я Сихем и долину Сокхов им отдам.

8 耶和華無不善、著其經綸、普救人民、願人讚美之兮、

9 Галаад и Манассия будут Мне принадлежать, Ефрем станет шлемом Моим, а Иуда — скипетром.

9 主使渴者飲、饑者食、飫以嘉物兮、

10 Моав служить Мне будет для омовения ног Моих. Едом станет рабом, который Мне сандалии приносит, а после победы над филистимлянами Я торжественно воскликну».

10 斯人也、違逆至高之上帝、厭棄其道、故居幽暗陰翳之地、

11 Боже, неужели Ты покинул нас? Почему наше войско больше не ведёшь? Кто же впереди нашей армии пойдёт в нападение на укреплённый город? Кто меня на Едом поведёт?

11 陷以患難、縶以鐵索兮、

12

12 無人援手、心甚窘迫、

13 Дай помощь нам в победе над врагом, так как помощь человека здесь бессильна.

13 呼籲耶和華、蒙厥拯救兮、

14 Только Господь нас силой наделяет, лишь с Ним врага мы победим!

14 脫之於患難陰翳之地、斷其縶維兮、

1.0x