Iсая

Розділ 46

1 Бел упав на коліна, зігнувся Нево́, — стали і́доли їхні для звіри́ни й худоби. Те, що колись ви носили, накладене, мов той тяга́р на худобу пому́чену.

2 Зігнулися й ра́зом упали вони на коліна; не могли врятува́ти тягара́, і самі до поло́ну пішли.

3 Почуйте Мене, доме Яковів, та ввесь за́лишку дому Ізраїлевого, яких від живота Я підняв, носив від утро́би,

4 і Я буду Той Самий до ста́рости вашої, і до сивини вас носи́тиму, Я вчинив, і Я буду носити, й Я дви́гатиму й поряту́ю!

5 До ко́го Мене ви вподо́бите та прирівня́єте, до кого подібним Мене́ ви учините, щоб схожому бути?

6 Ті, що золото сиплють з киси́, срібло ж важать вагою, вина́ймлюють золотаря́, щоб із того їм бога зробив, і перед ним вони падають та поклоня́ються,

7 носять його на плечі́, підіймають його, і ставлять його на місці його. І стоїть, і з місця свого́ він не рухається; коли ж хто до нього кричить, то він не відпові́сть, і не врятує його від недолі.

8 Пам'ятайте про це та змужні́йте, візьміть це на розум, прови́нники!

9 Пам'ятайте про давнє, відвічне, бо Я Бог, і немає більш Бога, й ніко́го, як Я,

10 що звіщаю кінець від поча́тку, і напере́д — що не сталося ще, і що говорю́: „Мій за́мір відбу́деться, і всяке жада́ння Своє Я вчиню́“,

11 що хижого пта́ха зо схо́ду прикли́кую, з кра́ю далекого мужа Своєї поради! Так, Я сказав — те й спрова́джу, що Я задумав був — теє зроблю́!

12 Почуйте Мене, твердосе́рді, далекі від справедливости!

13 Я Свою справедливість набли́зив, — вона недале́ко, а спасі́ння Моє не припі́зниться, і дам на Сіоні спасі́ння, дам Ізраїлеві Свою ве́лич!

Книга пророка Исаии

Глава 46

1 Пал3766 Вил,1078 низвергся7164 Нево;5015 истуканы6091 их — на скоте2416 и вьючных929 животных;929 ваша ноша5385 сделалась6006 бременем4853 для усталых5889 животных.

2 Низверглись,7164 пали3766 вместе;3162 не могли3201 защитить4422 носивших,4853 и сами5315 пошли1980 в плен.7628

3 Послушайте8085 меня, дом1004 Иаковлев3290 и весь остаток7611 дома1004 Израилева,3478 принятые6006 Мною от чрева,990 носимые5375 Мною от утробы7356 матерней:

4 и до старости2209 вашей Я тот же буду, и до седины7872 вашей Я же буду5445 носить5445 вас; Я создал6213 и буду5375 носить,5375 поддерживать5445 и охранять4422 вас.

5 Кому уподобите1819 Меня, и с кем сравните,7737 и с кем сличите,4911 чтобы мы были1819 сходны?1819

6 Высыпают2107 золото2091 из кошелька3599 и весят8254 серебро3701 на весах,7070 и нанимают7936 серебряника,6884 чтобы он сделал6213 из него бога;410 кланяются5456 ему и повергаются7812 перед ним;

7 поднимают5375 его на плечи,3802 несут5445 его и ставят3240 его на свое место; он стоит,5975 с места4725 своего не двигается;4185 кричат6817 к нему, — он не отвечает,6030 не спасает3467 от беды.6869

8 Вспомните2142 это и покажите377 себя мужами;377 примите7725 это, отступники,6586 к сердцу;3820

9 вспомните2142 прежде5769 бывшее,7223 от начала века, ибо Я Бог,410 и нет иного Бога,430 и нет657 подобного3644 Мне.

10 Я возвещаю5046 от начала,7225 что будет в конце,319 и от древних6924 времен6924 то, что еще не сделалось,6213 говорю:559 Мой совет6098 состоится,6965 и все, что Мне угодно,2656 Я сделаю.6213

11 Я воззвал7121 орла5861 от востока,4217 из дальней4801 страны,776 исполнителя376 определения6098 Моего. Я сказал,1696 и приведу935 это в исполнение;935 предначертал,3335 и сделаю.6213

12 Послушайте8085 Меня, жестокие47 сердцем,3820 далекие7350 от правды:6666

13 Я приблизил7126 правду6666 Мою, она не далеко,7368 и спасение8668 Мое не замедлит;309 и дам5414 Сиону6726 спасение,8668 Израилю3478 славу8597 Мою.

Iсая

Розділ 46

Книга пророка Исаии

Глава 46

1 Бел упав на коліна, зігнувся Нево́, — стали і́доли їхні для звіри́ни й худоби. Те, що колись ви носили, накладене, мов той тяга́р на худобу пому́чену.

1 Пал3766 Вил,1078 низвергся7164 Нево;5015 истуканы6091 их — на скоте2416 и вьючных929 животных;929 ваша ноша5385 сделалась6006 бременем4853 для усталых5889 животных.

2 Зігнулися й ра́зом упали вони на коліна; не могли врятува́ти тягара́, і самі до поло́ну пішли.

2 Низверглись,7164 пали3766 вместе;3162 не могли3201 защитить4422 носивших,4853 и сами5315 пошли1980 в плен.7628

3 Почуйте Мене, доме Яковів, та ввесь за́лишку дому Ізраїлевого, яких від живота Я підняв, носив від утро́би,

3 Послушайте8085 меня, дом1004 Иаковлев3290 и весь остаток7611 дома1004 Израилева,3478 принятые6006 Мною от чрева,990 носимые5375 Мною от утробы7356 матерней:

4 і Я буду Той Самий до ста́рости вашої, і до сивини вас носи́тиму, Я вчинив, і Я буду носити, й Я дви́гатиму й поряту́ю!

4 и до старости2209 вашей Я тот же буду, и до седины7872 вашей Я же буду5445 носить5445 вас; Я создал6213 и буду5375 носить,5375 поддерживать5445 и охранять4422 вас.

5 До ко́го Мене ви вподо́бите та прирівня́єте, до кого подібним Мене́ ви учините, щоб схожому бути?

5 Кому уподобите1819 Меня, и с кем сравните,7737 и с кем сличите,4911 чтобы мы были1819 сходны?1819

6 Ті, що золото сиплють з киси́, срібло ж важать вагою, вина́ймлюють золотаря́, щоб із того їм бога зробив, і перед ним вони падають та поклоня́ються,

6 Высыпают2107 золото2091 из кошелька3599 и весят8254 серебро3701 на весах,7070 и нанимают7936 серебряника,6884 чтобы он сделал6213 из него бога;410 кланяются5456 ему и повергаются7812 перед ним;

7 носять його на плечі́, підіймають його, і ставлять його на місці його. І стоїть, і з місця свого́ він не рухається; коли ж хто до нього кричить, то він не відпові́сть, і не врятує його від недолі.

7 поднимают5375 его на плечи,3802 несут5445 его и ставят3240 его на свое место; он стоит,5975 с места4725 своего не двигается;4185 кричат6817 к нему, — он не отвечает,6030 не спасает3467 от беды.6869

8 Пам'ятайте про це та змужні́йте, візьміть це на розум, прови́нники!

8 Вспомните2142 это и покажите377 себя мужами;377 примите7725 это, отступники,6586 к сердцу;3820

9 Пам'ятайте про давнє, відвічне, бо Я Бог, і немає більш Бога, й ніко́го, як Я,

9 вспомните2142 прежде5769 бывшее,7223 от начала века, ибо Я Бог,410 и нет иного Бога,430 и нет657 подобного3644 Мне.

10 що звіщаю кінець від поча́тку, і напере́д — що не сталося ще, і що говорю́: „Мій за́мір відбу́деться, і всяке жада́ння Своє Я вчиню́“,

10 Я возвещаю5046 от начала,7225 что будет в конце,319 и от древних6924 времен6924 то, что еще не сделалось,6213 говорю:559 Мой совет6098 состоится,6965 и все, что Мне угодно,2656 Я сделаю.6213

11 що хижого пта́ха зо схо́ду прикли́кую, з кра́ю далекого мужа Своєї поради! Так, Я сказав — те й спрова́джу, що Я задумав був — теє зроблю́!

11 Я воззвал7121 орла5861 от востока,4217 из дальней4801 страны,776 исполнителя376 определения6098 Моего. Я сказал,1696 и приведу935 это в исполнение;935 предначертал,3335 и сделаю.6213

12 Почуйте Мене, твердосе́рді, далекі від справедливости!

12 Послушайте8085 Меня, жестокие47 сердцем,3820 далекие7350 от правды:6666

13 Я Свою справедливість набли́зив, — вона недале́ко, а спасі́ння Моє не припі́зниться, і дам на Сіоні спасі́ння, дам Ізраїлеві Свою ве́лич!

13 Я приблизил7126 правду6666 Мою, она не далеко,7368 и спасение8668 Мое не замедлит;309 и дам5414 Сиону6726 спасение,8668 Израилю3478 славу8597 Мою.

1.0x