Iсая

Розділ 25

1 Господи, — Ти мій Бог! Я буду Тебе велича́ти, хвали́тиму Йме́ння Твоє, бо Ти чудо вчинив, виконав давні прире́чення, певную правду!

2 Бо Ти купою каменя місто вчинив, укріплене місто — руїною, чужине́цький пала́ц перестав бути містом, навіки не буде воно відбудо́ване!

3 Тому буде хвалити Тебе наро́д сильний, місто лю́дів наси́льників буде боятись Тебе,

4 бо твердинею став Ти нужде́нному, твердинею став для убогого в час його у́тиску, охороною від хуртови́ни, тінню від спе́ки, — і дух тих наси́льників був немов хуртови́на на сті́ну!

5 Як спеко́ту в пустині, Ти крики чужи́нців прибо́ркав; як тінню від хмари спеко́ту, спів наси́льників так Він приглу́шить.

6 І вчи́нить Господь Саваот на горі цій гости́ну з страв ситих, гостину із вин молодих, із шпіко́вого то́вщу, із очи́щених вин молодих.

7 І Він на горі цій пони́щить засло́ну, заслону над усіма наро́дами, та покриття́, що розтягнене над усіма лю́дами.

8 Смерть знищена буде наза́вжди, і витре сльозу́ Господь Бог із обличчя усякого, і га́ньбу народу Свого він усуне з усієї землі, бо Господь це сказав.

9 І скажуть в той день: Це наш Бог, що на Нього ми мали надію — і Він спас нас! Це Господь, що на Нього ми мали надію, — тішмося ж ми та радіймо спасі́нням Його!

10 Бо Господня рука на горі цій спочи́не, Моав же на місці своєму пото́птаний буде, як солома вито́птується у гної́вці,

11 і простя́гне він руки свої серед неї, немов той плива́к простягає, щоб пли́вати, і прини́зить пиху́ його Він разом з пі́дступами його рук.

12 А високу твердиню цих мурів твоїх Він розва́лить, пони́зить, на землю їх кине, у по́рох!

Пророк Исаия

Глава 25

1 О Вечный, Ты – мой Бог; превознесу Тебя и имя Твоё прославлю,потому что Ты явил Свою верность, совершив дивные дела, задуманные Тобой издавна.

2 Ты обратил город в груду развалин, укреплённый город – в руины;не стало в городе крепости чужеземцев – она никогда не отстроится.

3 Поэтому сильные народы прославят Тебя; города беспощадных народов будут Тебя чтить.

4 Ты был прибежищем бедному, прибежищем нищему в его беде,кровом от бури, тенью от зноя;потому что дыхание беспощадных было подобно буре против стены,

5 шум чужеземцев был подобен зною на пересохшей земле.Но Ты усмирил зной тенью облаков; стихла песнь беспощадных.

6 На этой горе Вечный, Повелитель Сил, приготовит для всех народовтрапезу из сытных яств, трапезу из выдержанных вин –яств с костным мозгом и вин очищенных.

7 На этой горе Он уничтожит покрывало, окутывающее все народы,пелену, покрывающую все племена;

8 Он навеки поглотит смерть.Владыка Вечный утрёт слёзы со всех лиц;Он снимет бесчестие со Своего народа по всей земле. Так сказал Вечный.

9 В тот день будут говорить:– Вот Он, наш Бог; мы верили Ему, и Он спас нас.Это Вечный, мы верили Ему; возрадуемся и возвеселимся в Его спасении.

10 Рука Вечного будет покоиться на этой горе; но Моав будет растоптан под Ним, как топчут солому в навозе.

11 Раскинет Моав свои руки в навозе, как пловец простирает руки, чтобы плыть.Всевышний унизит его гордость, как бы он ни старался.

12 Его высокие, укреплённые стены Он повергнет и обрушит; Он низвергнет их на землю, в прах.

Iсая

Розділ 25

Пророк Исаия

Глава 25

1 Господи, — Ти мій Бог! Я буду Тебе велича́ти, хвали́тиму Йме́ння Твоє, бо Ти чудо вчинив, виконав давні прире́чення, певную правду!

1 О Вечный, Ты – мой Бог; превознесу Тебя и имя Твоё прославлю,потому что Ты явил Свою верность, совершив дивные дела, задуманные Тобой издавна.

2 Бо Ти купою каменя місто вчинив, укріплене місто — руїною, чужине́цький пала́ц перестав бути містом, навіки не буде воно відбудо́ване!

2 Ты обратил город в груду развалин, укреплённый город – в руины;не стало в городе крепости чужеземцев – она никогда не отстроится.

3 Тому буде хвалити Тебе наро́д сильний, місто лю́дів наси́льників буде боятись Тебе,

3 Поэтому сильные народы прославят Тебя; города беспощадных народов будут Тебя чтить.

4 бо твердинею став Ти нужде́нному, твердинею став для убогого в час його у́тиску, охороною від хуртови́ни, тінню від спе́ки, — і дух тих наси́льників був немов хуртови́на на сті́ну!

4 Ты был прибежищем бедному, прибежищем нищему в его беде,кровом от бури, тенью от зноя;потому что дыхание беспощадных было подобно буре против стены,

5 Як спеко́ту в пустині, Ти крики чужи́нців прибо́ркав; як тінню від хмари спеко́ту, спів наси́льників так Він приглу́шить.

5 шум чужеземцев был подобен зною на пересохшей земле.Но Ты усмирил зной тенью облаков; стихла песнь беспощадных.

6 І вчи́нить Господь Саваот на горі цій гости́ну з страв ситих, гостину із вин молодих, із шпіко́вого то́вщу, із очи́щених вин молодих.

6 На этой горе Вечный, Повелитель Сил, приготовит для всех народовтрапезу из сытных яств, трапезу из выдержанных вин –яств с костным мозгом и вин очищенных.

7 І Він на горі цій пони́щить засло́ну, заслону над усіма наро́дами, та покриття́, що розтягнене над усіма лю́дами.

7 На этой горе Он уничтожит покрывало, окутывающее все народы,пелену, покрывающую все племена;

8 Смерть знищена буде наза́вжди, і витре сльозу́ Господь Бог із обличчя усякого, і га́ньбу народу Свого він усуне з усієї землі, бо Господь це сказав.

8 Он навеки поглотит смерть.Владыка Вечный утрёт слёзы со всех лиц;Он снимет бесчестие со Своего народа по всей земле. Так сказал Вечный.

9 І скажуть в той день: Це наш Бог, що на Нього ми мали надію — і Він спас нас! Це Господь, що на Нього ми мали надію, — тішмося ж ми та радіймо спасі́нням Його!

9 В тот день будут говорить:– Вот Он, наш Бог; мы верили Ему, и Он спас нас.Это Вечный, мы верили Ему; возрадуемся и возвеселимся в Его спасении.

10 Бо Господня рука на горі цій спочи́не, Моав же на місці своєму пото́птаний буде, як солома вито́птується у гної́вці,

10 Рука Вечного будет покоиться на этой горе; но Моав будет растоптан под Ним, как топчут солому в навозе.

11 і простя́гне він руки свої серед неї, немов той плива́к простягає, щоб пли́вати, і прини́зить пиху́ його Він разом з пі́дступами його рук.

11 Раскинет Моав свои руки в навозе, как пловец простирает руки, чтобы плыть.Всевышний унизит его гордость, как бы он ни старался.

12 А високу твердиню цих мурів твоїх Він розва́лить, пони́зить, на землю їх кине, у по́рох!

12 Его высокие, укреплённые стены Он повергнет и обрушит; Он низвергнет их на землю, в прах.

1.0x