Iсая

Розділ 39

1 Того ча́су послав Меродах-Бал'адан, син Бал'аданів, вавилонський цар, листи та дару́нка до Єзекії, бо прочув був, що той захво́рів та ви́дужав.

2 І радів ними Єзекія, і показав їм скарбни́цю свою, — срібло, і золото, і па́хощі, і добру оли́ву, і всю зброївню свою, і все, що знахо́дилося в його скарбницях. Не було речі, якої не показав би їм Єзекія в домі своїм та в усім володі́нні своїм.

3 І прийшов пророк Ісая до царя Єзекії та й сказав до нього: „Що́ говорили ці люди? І звідки вони прийшли до тебе?“ А Єзекія сказав: „Вони прийшли до мене з дале́кого кра́ю, з Вавилону“.

4 І той сказав: „Що́ вони бачили в до́мі твоїм?“ І Єзекія сказав: „Усе, що́ в домі моїм, вони бачили, — не було речі, якої не показав би я їм у скарбни́цях своїх.“

5 І сказав Ісая до Єзекії: „Послухай же сло́ва Го́спода Савао́та:

6 Ось прихо́дять дні, і все, що́ в домі твоєму, і що́ були зібрали батьки́ твої аж до цього дня, буде ви́несене аж до Вавилону. Нічого не позоста́неться, говорить Господь...

7 А з синів твоїх, що вийдуть із тебе, яких ти поро́диш, заберуть, — і вони будуть е́внухами в палатах вавилонського царя!“

8 І сказав Єзекія до Ісаї: „Добре Господнє слово, яке ти сказав!“ І поду́мав собі: „Так, мир та безпе́ка буде за моїх днів!“

Isaiah

Chapter 39

1 AT that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and presents to Hezekiah; for he had heard that he had been sick and was healed.

2 And Hezekiah was glad to receive them, and showed them his treasure house, the silver and the gold and the spices and the precious ointment and all the house of his armor and all that was found in his treasures: there was nothing in his house nor in all his dominion that Hezekiah did not show them.

3 Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him. What did these men say to you? And from whence did they come to you? And Hezekiah said, They have come from a far country to me, even from Babylon.

4 Then said he, What have they seen in your house? And Hezekiah answered, They have seen all the things that are in my house; I have left nothing in my house that I have not showed them.

5 Then Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:

6 Behold, the days are coming, when all that is in your house, and that which your fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left, says the LORD.

7 And some of your sons that shall issue from you, whom you shall beget, they shall take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

8 Then Hezekiah said to Isaiah, Good is the word of the LORD which you have spoken. For there shall be peace and truth in my days.

Iсая

Розділ 39

Isaiah

Chapter 39

1 Того ча́су послав Меродах-Бал'адан, син Бал'аданів, вавилонський цар, листи та дару́нка до Єзекії, бо прочув був, що той захво́рів та ви́дужав.

1 AT that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and presents to Hezekiah; for he had heard that he had been sick and was healed.

2 І радів ними Єзекія, і показав їм скарбни́цю свою, — срібло, і золото, і па́хощі, і добру оли́ву, і всю зброївню свою, і все, що знахо́дилося в його скарбницях. Не було речі, якої не показав би їм Єзекія в домі своїм та в усім володі́нні своїм.

2 And Hezekiah was glad to receive them, and showed them his treasure house, the silver and the gold and the spices and the precious ointment and all the house of his armor and all that was found in his treasures: there was nothing in his house nor in all his dominion that Hezekiah did not show them.

3 І прийшов пророк Ісая до царя Єзекії та й сказав до нього: „Що́ говорили ці люди? І звідки вони прийшли до тебе?“ А Єзекія сказав: „Вони прийшли до мене з дале́кого кра́ю, з Вавилону“.

3 Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah and said to him. What did these men say to you? And from whence did they come to you? And Hezekiah said, They have come from a far country to me, even from Babylon.

4 І той сказав: „Що́ вони бачили в до́мі твоїм?“ І Єзекія сказав: „Усе, що́ в домі моїм, вони бачили, — не було речі, якої не показав би я їм у скарбни́цях своїх.“

4 Then said he, What have they seen in your house? And Hezekiah answered, They have seen all the things that are in my house; I have left nothing in my house that I have not showed them.

5 І сказав Ісая до Єзекії: „Послухай же сло́ва Го́спода Савао́та:

5 Then Isaiah said to Hezekiah, Hear the word of the LORD of hosts:

6 Ось прихо́дять дні, і все, що́ в домі твоєму, і що́ були зібрали батьки́ твої аж до цього дня, буде ви́несене аж до Вавилону. Нічого не позоста́неться, говорить Господь...

6 Behold, the days are coming, when all that is in your house, and that which your fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left, says the LORD.

7 А з синів твоїх, що вийдуть із тебе, яких ти поро́диш, заберуть, — і вони будуть е́внухами в палатах вавилонського царя!“

7 And some of your sons that shall issue from you, whom you shall beget, they shall take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon.

8 І сказав Єзекія до Ісаї: „Добре Господнє слово, яке ти сказав!“ І поду́мав собі: „Так, мир та безпе́ка буде за моїх днів!“

8 Then Hezekiah said to Isaiah, Good is the word of the LORD which you have spoken. For there shall be peace and truth in my days.

1.0x