Псалтирь

Псалом 102

1 Душа моя, Господа восхваляй, каждая частица тела моего, славь Его святое имя.

2 Душа моя, Господа восхваляй и не забывай Его доброту.

3 Он грехи прощает наши, все болезни наши лечит.

4 Жизни наши от могилы бережёт, любовь и сострадание нам даёт.

5 Он желания наши исполняет, добротой одаривает нас. Возвращает Он нашу молодость, и обновляемся мы подобно орлу, обновляющему свои перья.

6 Господь беспристрастен, угнетённым Он справедливость несёт.

7 Бог законам Своим научил Моисея, Он Израилю великие дела Свои показал.

8 Милосерден и милостив Господь, терпелив и полон любви.

9 Он не всегда осуждает и на людей не гневается вечно.

10 Он не обходится с нами, как мы того заслужили, не воздаёт нам за наши грехи.

11 Его любовь к Своим ученикам столь же высока, сколь небо над землёй.

12 Наши грехи забрал от нас так далеко, как отдалён восток от запада.

13 Бог милостив к Своим ученикам, как милостивы отцы к своим детям.

14 Он знает всё о нас, ведь нас Он сотворил из праха.

15 Господь знает, что наши жизни коротки, они подобны траве. Он знает, что мы будто полевой цветок, который быстро растёт,

16 а когда подует горячий ветер, он умирает, и ничто не укажет нам на то место, где он рос.

17 Но будет вечной Его любовь к тем, кто идёт за Ним, любовь Его будет незыблемой ко всем грядущим поколениям.

18 Он добр к тем, кто следует Его заветам и помнит повеления Его.

19 На Небе Его трон стоит, и Он с вершин повелевает всем.

20 Ангелы, слову Его послушные, Господа восхваляйте.

21 Войска Небесные, Бога восхваляйте! Вы — слуги Его, так исполняйте Его волю.

22 Он создал всё, Он правит всем на свете. Так восхваляй же Господа, душа моя!

Psalms

Psalm 102

1 HEAR my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.

2 Turn not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me; in the day when I call, answer me speedily.

3 For my days are consumed like smoke, and my bones are whitened as if they were burned.

4 My heart is smitten and withered like grass, so that I forget to eat my bread.

5 Because of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin.

6 I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.

7 I am shaken and alone like a sparrow upon the house tops.

8 Mine enemies reproach me all the day; those who once praised me are now sworn against me.

9 I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,

10 Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.

11 My days are like a shadow that declines; and I am withered like grass.

12 But thou, O LORD, shalt endure for ever, and thy remembrance to all generations.

13 Arise and have mercy upon Zion; for it is time to have mercy upon her.

14 For thy servants take pleasure in her stones, and favor the dust thereof.

15 So the heathen shall worship the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.

16 When the LORD builds up Zion, he shall appear in his glory.

17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

18 This shall be written for the generation to come; and the people who shall be created shall praise the LORD.

19 For he has looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth,

20 To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to death,

21 To declare the name of the LORD in Zion and his praises in Jerusalem,

22 When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.

Псалтирь

Псалом 102

Psalms

Psalm 102

1 Душа моя, Господа восхваляй, каждая частица тела моего, славь Его святое имя.

1 HEAR my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.

2 Душа моя, Господа восхваляй и не забывай Его доброту.

2 Turn not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me; in the day when I call, answer me speedily.

3 Он грехи прощает наши, все болезни наши лечит.

3 For my days are consumed like smoke, and my bones are whitened as if they were burned.

4 Жизни наши от могилы бережёт, любовь и сострадание нам даёт.

4 My heart is smitten and withered like grass, so that I forget to eat my bread.

5 Он желания наши исполняет, добротой одаривает нас. Возвращает Он нашу молодость, и обновляемся мы подобно орлу, обновляющему свои перья.

5 Because of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin.

6 Господь беспристрастен, угнетённым Он справедливость несёт.

6 I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.

7 Бог законам Своим научил Моисея, Он Израилю великие дела Свои показал.

7 I am shaken and alone like a sparrow upon the house tops.

8 Милосерден и милостив Господь, терпелив и полон любви.

8 Mine enemies reproach me all the day; those who once praised me are now sworn against me.

9 Он не всегда осуждает и на людей не гневается вечно.

9 I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,

10 Он не обходится с нами, как мы того заслужили, не воздаёт нам за наши грехи.

10 Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.

11 Его любовь к Своим ученикам столь же высока, сколь небо над землёй.

11 My days are like a shadow that declines; and I am withered like grass.

12 Наши грехи забрал от нас так далеко, как отдалён восток от запада.

12 But thou, O LORD, shalt endure for ever, and thy remembrance to all generations.

13 Бог милостив к Своим ученикам, как милостивы отцы к своим детям.

13 Arise and have mercy upon Zion; for it is time to have mercy upon her.

14 Он знает всё о нас, ведь нас Он сотворил из праха.

14 For thy servants take pleasure in her stones, and favor the dust thereof.

15 Господь знает, что наши жизни коротки, они подобны траве. Он знает, что мы будто полевой цветок, который быстро растёт,

15 So the heathen shall worship the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.

16 а когда подует горячий ветер, он умирает, и ничто не укажет нам на то место, где он рос.

16 When the LORD builds up Zion, he shall appear in his glory.

17 Но будет вечной Его любовь к тем, кто идёт за Ним, любовь Его будет незыблемой ко всем грядущим поколениям.

17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

18 Он добр к тем, кто следует Его заветам и помнит повеления Его.

18 This shall be written for the generation to come; and the people who shall be created shall praise the LORD.

19 На Небе Его трон стоит, и Он с вершин повелевает всем.

19 For he has looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth,

20 Ангелы, слову Его послушные, Господа восхваляйте.

20 To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to death,

21 Войска Небесные, Бога восхваляйте! Вы — слуги Его, так исполняйте Его волю.

21 To declare the name of the LORD in Zion and his praises in Jerusalem,

22 Он создал всё, Он правит всем на свете. Так восхваляй же Господа, душа моя!

22 When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.

1.0x