Псалтирь

Псалом 30

1 Дирижёру хора. Песнь Давида.

2 Полагаюсь на Тебя, о Господи! Да не разочаруюсь я вовеки! Ты справедлив, и поэтому меня скорей спаси!

3 Услышь меня, скорей приди на помощь. Стань мне Скалой спасения неприступной и крепостью, которая защитит меня.

4 Ты — защита и Скала моя, и потому веди и направляй меня во имя Твоё.

5 Враги мои расставили ловушки. Господь, из сети вызволи меня, ведь Ты — прибежище моё.

6 Я в Твои руки жизнь свою вверяю, и Ты, Господь, Бог верный, спасёшь меня!

7 Поклонников никчёмных идолов я ненавижу, только на Господа полагаюсь я!

8 Господь, Твоею истинной любовью осчастливлен я. Ты мои беды увидел и мне помог.

9 Рукам врага Ты не отдал меня, от их ловушек Ты меня избавил.

10 Будь милостив ко мне, Господь, так как муками истерзан я. От горестей душа и тело слабнут, от плача глаза болят.

11 Из-за моего греха жизнь кончается печально, я годы провожу в стенаниях. Беда уносит силы, ослабело тело.

12 Враги ко мне относятся с презрением. Позор для ближних я, родные же меня боятся, на улице увидев, избегают.

13 Никто меня не замечает, все забыли, как будто умер я уже. Я будто бы потерянный предмет, который все давно забыли.

14 Я слышал все те ужасы, что обо мне шептали люди. Против меня они сплотились, жизнь замышляют у меня отнять.

15 Но, Господи, я верую в Тебя и говорю: «Ты — Бог мой».

16 Остаток дней моих в Твоих руках. Спаси меня и отврати врага, идущего за мною по пятам.

17 Прошу, приветствуй и прими Своего слугу! Яви любовь Свою и спаси меня.

18 К Тебе, Господь, о помощи взываю, не дай мне разочарование испытать. Пускай зло творящих постигнет скорбь, пускай врага умолкнуть вынудит могила.

19 С гордыней и презрением клевещут они на праведников. Накажи молчанием их лживые уста.

20 Подумать только, сколько благ в запасе у Тебя для тех, кто поклоняется Тебе. Прилюдно Ты делаешь добро тем, кто верует в Тебя!

21 Ты их скрываешь под Своим покровом от злобных нечестивцев, которые клевещут и коварные планы плетут.

22 Благословен будь, Господи, за то, что мне явил Свою любовь, когда я оставался в осаждённом граде.

23 В тревоге думал я: «Неужели я нахожусь в отдалённом месте, где Он меня не может видеть?» Но Ты мою мольбу о помощи услышал, когда к Тебе я о милости воззвал.

24 Те, кто верно следуют Ему, любите Бога! Кто верен, тех Господь хранит, а гордецов накажет Он сполна, как заслужили.

25 Мужайтесь и крепитесь все, кто помощи Господней ждут!

Psalms

Psalm 30

1 I WILL extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.

2 O LORD, my God, I have sought thee, and thou hast healed me.

3 Thou hast brought up my soul from Sheol; thou hast saved me that I should not join those who go down to the pit.

4 Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.

5 For there is rebuke in his anger and life in his good will; weeping may last for a night, but joy comes in the morning.

6 In my security I said, I shall never be moved.

7 O God, by thy favor thou hast increased my glory; thou didst turn away thy face, and I was troubled.

8 I cried to thee, O LORD, and unto the LORD I made supplication.

9 What profit is there in shedding my blood, when I go down to corruption? The dust will not praise thee and it will not declare thy truth.

10 Hear, O God, and have mercy upon me; O LORD, be thou my helper.

11 Thou hast turned for me my mourning into joy; thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;

12 Therefore, I will sing praise to thee, and not be silent. O LORD, my God, I will give thanks unto thee for ever.

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

Псалтирь

Псалом 30

Psalms

Psalm 30

1 Дирижёру хора. Песнь Давида.

1 I WILL extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.

2 Полагаюсь на Тебя, о Господи! Да не разочаруюсь я вовеки! Ты справедлив, и поэтому меня скорей спаси!

2 O LORD, my God, I have sought thee, and thou hast healed me.

3 Услышь меня, скорей приди на помощь. Стань мне Скалой спасения неприступной и крепостью, которая защитит меня.

3 Thou hast brought up my soul from Sheol; thou hast saved me that I should not join those who go down to the pit.

4 Ты — защита и Скала моя, и потому веди и направляй меня во имя Твоё.

4 Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.

5 Враги мои расставили ловушки. Господь, из сети вызволи меня, ведь Ты — прибежище моё.

5 For there is rebuke in his anger and life in his good will; weeping may last for a night, but joy comes in the morning.

6 Я в Твои руки жизнь свою вверяю, и Ты, Господь, Бог верный, спасёшь меня!

6 In my security I said, I shall never be moved.

7 Поклонников никчёмных идолов я ненавижу, только на Господа полагаюсь я!

7 O God, by thy favor thou hast increased my glory; thou didst turn away thy face, and I was troubled.

8 Господь, Твоею истинной любовью осчастливлен я. Ты мои беды увидел и мне помог.

8 I cried to thee, O LORD, and unto the LORD I made supplication.

9 Рукам врага Ты не отдал меня, от их ловушек Ты меня избавил.

9 What profit is there in shedding my blood, when I go down to corruption? The dust will not praise thee and it will not declare thy truth.

10 Будь милостив ко мне, Господь, так как муками истерзан я. От горестей душа и тело слабнут, от плача глаза болят.

10 Hear, O God, and have mercy upon me; O LORD, be thou my helper.

11 Из-за моего греха жизнь кончается печально, я годы провожу в стенаниях. Беда уносит силы, ослабело тело.

11 Thou hast turned for me my mourning into joy; thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;

12 Враги ко мне относятся с презрением. Позор для ближних я, родные же меня боятся, на улице увидев, избегают.

12 Therefore, I will sing praise to thee, and not be silent. O LORD, my God, I will give thanks unto thee for ever.

13 Никто меня не замечает, все забыли, как будто умер я уже. Я будто бы потерянный предмет, который все давно забыли.

13

14 Я слышал все те ужасы, что обо мне шептали люди. Против меня они сплотились, жизнь замышляют у меня отнять.

14

15 Но, Господи, я верую в Тебя и говорю: «Ты — Бог мой».

15

16 Остаток дней моих в Твоих руках. Спаси меня и отврати врага, идущего за мною по пятам.

16

17 Прошу, приветствуй и прими Своего слугу! Яви любовь Свою и спаси меня.

17

18 К Тебе, Господь, о помощи взываю, не дай мне разочарование испытать. Пускай зло творящих постигнет скорбь, пускай врага умолкнуть вынудит могила.

18

19 С гордыней и презрением клевещут они на праведников. Накажи молчанием их лживые уста.

19

20 Подумать только, сколько благ в запасе у Тебя для тех, кто поклоняется Тебе. Прилюдно Ты делаешь добро тем, кто верует в Тебя!

20

21 Ты их скрываешь под Своим покровом от злобных нечестивцев, которые клевещут и коварные планы плетут.

21

22 Благословен будь, Господи, за то, что мне явил Свою любовь, когда я оставался в осаждённом граде.

22

23 В тревоге думал я: «Неужели я нахожусь в отдалённом месте, где Он меня не может видеть?» Но Ты мою мольбу о помощи услышал, когда к Тебе я о милости воззвал.

23

24 Те, кто верно следуют Ему, любите Бога! Кто верен, тех Господь хранит, а гордецов накажет Он сполна, как заслужили.

24

25 Мужайтесь и крепитесь все, кто помощи Господней ждут!

25

1.0x