Псалтирь

Псалом 24

1 Тебе, Господи, я жизнь свою вверяю!

2 Господь мой, на Тебя полагаюсь я. Ты не допустишь, чтобы враги надо мной посмеялись, Ты не позволишь, чтобы разочарование меня постигло.

3 Кто в Тебя верует, не разочаруется, только обманщики испытают поражение.

4 Укажи мне пути Твои, Господи, научи жизни праведной меня.

5 Приведи меня к правде Твоей! Мой Бог, Спаситель мой, всякий день на Тебя надеюсь.

6 Яви нежную любовь Твою, которую всегда Ты к людям проявлял, не забудь ко мне относиться с добротой.

7 Грехов моей юности не вспоминай. Ради любви и доброты Своей, Господи, меня не забывай.

8 Воистину добр и справедлив Господь. На путь праведный грешников наставляет Он.

9 Он направляет кротких к правде, и учит их путям Своим.

10 Справедлив Он и добр к тому, кто Его соглашение исполняет.

11 Много грехов совершил я, но во имя Твоё отпусти мне их, прошу.

12 Тому, кто следовать за Господом решил, укажет Бог, каким путём идти.

13 Жизнь такого во благе пройдёт, его дети унаследуют землю, обещанную Богом.

14 Верующим в Него Господь тайны Свои доверяет, им Он заветы Свои открывает.

15 На помощь Господа всегда надеюсь я, так как Он меня от бед моих спасает.

16 Господи, я одинок и страдаю от боли. Повернись ко мне и милосердием Своим утешь!

17 Отведи от меня несчастья, помоги беду одолеть.

18 Обрати внимание на страдания мои и муки, прости тяжкие грехи мои.

19 Посмотри, как много врагов у меня. Они из ненависти боль мне причинить хотят.

20 Защити меня, Господи, и спаси от них. Доверяюсь Тебе, так не дай мне униженным быть!

21 Ты праведен и справедлив, я полагаюсь на Твою защиту.

22 Спаси, Боже, Израиль от всех врагов, окружающих его.

Psalms

Psalm 24

1 A Psalm4210 of David.1732 The earth776 is the LORD's,3068 and the fullness4393 thereof; the world,8398 and they that dwell3427 therein.

2 For3588 he1931 hath founded3245 it upon5921 the seas,3220 and established3559 it upon5921 the floods.5104

3 Who4310 shall ascend5927 into the hill2022 of the LORD?3068 or who4310 shall stand6965 in his holy6944 place?4725

4 He that hath clean5355 hands,3709 and a pure1249 heart;3824 who834 hath not3808 lifted up5375 his soul5315 unto vanity,7723 nor3808 sworn7650 deceitfully.4820

5 He shall receive5375 the blessing1293 from4480 854 the LORD,3068 and righteousness6666 from the God4480 430 of his salvation.3468

6 This2088 is the generation1755 of them that seek1875 him, that seek1245 thy face,6440 O Jacob.3290 Selah.5542

7 Lift up5375 your heads,7218 O ye gates;8179 and be ye lift up,5375 ye everlasting5769 doors;6607 and the King4428 of glory3519 shall come in.935

8 Who4310 is this2088 King4428 of glory?3519 The LORD3068 strong5808 and mighty,1368 the LORD3068 mighty1368 in battle.4421

9 Lift up5375 your heads,7218 O ye gates;8179 even lift them up,5375 ye everlasting5769 doors;6607 and the King4428 of glory3519 shall come in.935

10 Who4310 is1931 this2088 King4428 of glory?3519 The LORD3068 of hosts,6635 he1931 is the King4428 of glory.3519 Selah.5542

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Псалтирь

Псалом 24

Psalms

Psalm 24

1 Тебе, Господи, я жизнь свою вверяю!

1 A Psalm4210 of David.1732 The earth776 is the LORD's,3068 and the fullness4393 thereof; the world,8398 and they that dwell3427 therein.

2 Господь мой, на Тебя полагаюсь я. Ты не допустишь, чтобы враги надо мной посмеялись, Ты не позволишь, чтобы разочарование меня постигло.

2 For3588 he1931 hath founded3245 it upon5921 the seas,3220 and established3559 it upon5921 the floods.5104

3 Кто в Тебя верует, не разочаруется, только обманщики испытают поражение.

3 Who4310 shall ascend5927 into the hill2022 of the LORD?3068 or who4310 shall stand6965 in his holy6944 place?4725

4 Укажи мне пути Твои, Господи, научи жизни праведной меня.

4 He that hath clean5355 hands,3709 and a pure1249 heart;3824 who834 hath not3808 lifted up5375 his soul5315 unto vanity,7723 nor3808 sworn7650 deceitfully.4820

5 Приведи меня к правде Твоей! Мой Бог, Спаситель мой, всякий день на Тебя надеюсь.

5 He shall receive5375 the blessing1293 from4480 854 the LORD,3068 and righteousness6666 from the God4480 430 of his salvation.3468

6 Яви нежную любовь Твою, которую всегда Ты к людям проявлял, не забудь ко мне относиться с добротой.

6 This2088 is the generation1755 of them that seek1875 him, that seek1245 thy face,6440 O Jacob.3290 Selah.5542

7 Грехов моей юности не вспоминай. Ради любви и доброты Своей, Господи, меня не забывай.

7 Lift up5375 your heads,7218 O ye gates;8179 and be ye lift up,5375 ye everlasting5769 doors;6607 and the King4428 of glory3519 shall come in.935

8 Воистину добр и справедлив Господь. На путь праведный грешников наставляет Он.

8 Who4310 is this2088 King4428 of glory?3519 The LORD3068 strong5808 and mighty,1368 the LORD3068 mighty1368 in battle.4421

9 Он направляет кротких к правде, и учит их путям Своим.

9 Lift up5375 your heads,7218 O ye gates;8179 even lift them up,5375 ye everlasting5769 doors;6607 and the King4428 of glory3519 shall come in.935

10 Справедлив Он и добр к тому, кто Его соглашение исполняет.

10 Who4310 is1931 this2088 King4428 of glory?3519 The LORD3068 of hosts,6635 he1931 is the King4428 of glory.3519 Selah.5542

11 Много грехов совершил я, но во имя Твоё отпусти мне их, прошу.

11

12 Тому, кто следовать за Господом решил, укажет Бог, каким путём идти.

12

13 Жизнь такого во благе пройдёт, его дети унаследуют землю, обещанную Богом.

13

14 Верующим в Него Господь тайны Свои доверяет, им Он заветы Свои открывает.

14

15 На помощь Господа всегда надеюсь я, так как Он меня от бед моих спасает.

15

16 Господи, я одинок и страдаю от боли. Повернись ко мне и милосердием Своим утешь!

16

17 Отведи от меня несчастья, помоги беду одолеть.

17

18 Обрати внимание на страдания мои и муки, прости тяжкие грехи мои.

18

19 Посмотри, как много врагов у меня. Они из ненависти боль мне причинить хотят.

19

20 Защити меня, Господи, и спаси от них. Доверяюсь Тебе, так не дай мне униженным быть!

20

21 Ты праведен и справедлив, я полагаюсь на Твою защиту.

21

22 Спаси, Боже, Израиль от всех врагов, окружающих его.

22

1.0x