Псалтирь

Псалом 5

1 Дирижёру хора. Для флейт. Песнь Давида.

2 Господи, услышь меня, пойми, что я Тебе сказать пытаюсь.

3 Бог мой, Царь мой, выслушай и прими мою молитву.

4 Господь, Тебе несу дары я по утрам. О помощи к Тебе взываю, и мои молитвы по утрам Ты слышишь.

5 Боже, Ты не позволишь злым людям к Тебе приблизиться; они не могут находиться в присутствии Твоём!

6 Глупцам нет места при Тебе, и зло творящих Ты ненавидишь.

7 Лжецам Ты шлёшь уничтожение. Ты презираешь, Господи, всех кровожадных и лукавых.

8 Но я же, по великой милости Твоей, войду в Твой храм святой, и, Господи, с благоговением поклонюсь Тебе.

9 Господь, так укажи, как правильно мне жить и помоги с пути не сбиться. Ведь каждый во мне только слабости ищет, поэтому путь правильный мне укажи, Господь.

10 Враги мои правду никогда не говорят! Они — лжецы и искажают правду. Их рты — раскрытые могилы. Многих вводят они в обман своими льстивыми словами.

11 Накажи их, Господи, пускай они в свои же попадут капканы. Пошли им наказание за грехи, за их непослушание Тебе.

12 Но сделай всех, кто верует в Тебя, счастливыми навеки! Того, кто имя Твоё любит, спаси и сохрани, и силы дай.

13 Господи, благословляя праведных, Ты окружаешь их Своей любовью, которая словно огромный щит оберегает их.

Der Psalter

Psalm 5

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen für5329 das Erbe5155.

2 HErr, höre meine Worte, merke auf7181 meine Rede6963!

3 Vernimm mein Schreien6963, mein König und3068 mein GOtt; denn ich will vor dir beten.

4 HErr, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu2655 dir schicken und drauf merken.

5 Denn du bist nicht ein GOtt, dem gottlos Wesen gefällt; wer böse205 ist8130, bleibet nicht vor5869 dir.

6 Die376 Ruhmredigen bestehen nicht6 vor deinen Augen; du1696 bist feind allen Übeltätern.

7 Du2617 bringest die Lügner um; der HErr hat Greuel an7812 den Blutgierigen und935 Falschen.

8 Ich aber will in dein Haus gehen1870 auf6440 deine große Güte und3068 anbeten gegen deinem heiligen Tempel in deiner Furcht.

9 HErr, leite mich in6310 deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte3559 deinen Weg vor mir her.

10 Denn in ihrem Munde ist5307 nichts Gewisses, ihr Inwendiges ist6588 Herzeleid, ihr Rachen ist ein offenes Grab, mit ihren Zungen heucheln sie4784.

11 Schuldige sie7442, GOtt, daß sie8034 fallen von ihrem Vornehmen! Stoße sie aus um ihrer großen Übertretung willen; denn sie sind dir widerspenstig.

12 Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmest sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben!

13 Denn du, HErr3068, segnest1288 die Gerechten6662; du krönest5849 sie mit Gnade7522 wie mit einem Schilde6793.

Псалтирь

Псалом 5

Der Psalter

Psalm 5

1 Дирижёру хора. Для флейт. Песнь Давида.

1 Ein Psalm4210 Davids1732, vorzusingen für5329 das Erbe5155.

2 Господи, услышь меня, пойми, что я Тебе сказать пытаюсь.

2 HErr, höre meine Worte, merke auf7181 meine Rede6963!

3 Бог мой, Царь мой, выслушай и прими мою молитву.

3 Vernimm mein Schreien6963, mein König und3068 mein GOtt; denn ich will vor dir beten.

4 Господь, Тебе несу дары я по утрам. О помощи к Тебе взываю, и мои молитвы по утрам Ты слышишь.

4 HErr, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu2655 dir schicken und drauf merken.

5 Боже, Ты не позволишь злым людям к Тебе приблизиться; они не могут находиться в присутствии Твоём!

5 Denn du bist nicht ein GOtt, dem gottlos Wesen gefällt; wer böse205 ist8130, bleibet nicht vor5869 dir.

6 Глупцам нет места при Тебе, и зло творящих Ты ненавидишь.

6 Die376 Ruhmredigen bestehen nicht6 vor deinen Augen; du1696 bist feind allen Übeltätern.

7 Лжецам Ты шлёшь уничтожение. Ты презираешь, Господи, всех кровожадных и лукавых.

7 Du2617 bringest die Lügner um; der HErr hat Greuel an7812 den Blutgierigen und935 Falschen.

8 Но я же, по великой милости Твоей, войду в Твой храм святой, и, Господи, с благоговением поклонюсь Тебе.

8 Ich aber will in dein Haus gehen1870 auf6440 deine große Güte und3068 anbeten gegen deinem heiligen Tempel in deiner Furcht.

9 Господь, так укажи, как правильно мне жить и помоги с пути не сбиться. Ведь каждый во мне только слабости ищет, поэтому путь правильный мне укажи, Господь.

9 HErr, leite mich in6310 deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte3559 deinen Weg vor mir her.

10 Враги мои правду никогда не говорят! Они — лжецы и искажают правду. Их рты — раскрытые могилы. Многих вводят они в обман своими льстивыми словами.

10 Denn in ihrem Munde ist5307 nichts Gewisses, ihr Inwendiges ist6588 Herzeleid, ihr Rachen ist ein offenes Grab, mit ihren Zungen heucheln sie4784.

11 Накажи их, Господи, пускай они в свои же попадут капканы. Пошли им наказание за грехи, за их непослушание Тебе.

11 Schuldige sie7442, GOtt, daß sie8034 fallen von ihrem Vornehmen! Stoße sie aus um ihrer großen Übertretung willen; denn sie sind dir widerspenstig.

12 Но сделай всех, кто верует в Тебя, счастливыми навеки! Того, кто имя Твоё любит, спаси и сохрани, и силы дай.

12 Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmest sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben!

13 Господи, благословляя праведных, Ты окружаешь их Своей любовью, которая словно огромный щит оберегает их.

13 Denn du, HErr3068, segnest1288 die Gerechten6662; du krönest5849 sie mit Gnade7522 wie mit einem Schilde6793.

1.0x