Псалтирь

Псалом 110

1 Восхваляй Господа! Я благодарю Его всем сердцем, находясь в большом собрании праведных людей.

2 Свершения Господние чудеснее, чем люди могут пожелать.

3 Дела его добры и справедливы, и праведность Его извечна.

4 Он совершает удивительные чудеса, чтобы мы навечно запомнили, как величествен и милосерден Бог.

5 Он кормит тех, кто Его любит, и никогда не забывает соглашения Своего.

6 Людям Он могущество Своё показал, дав землю, которая другим народам принадлежала.

7 Всё, что Он делает, исполнено добра, а Его велениям можно доверяться.

8 Они во веки вечные продлятся, поскольку их основа — доброта и правда.

9 Он бережёт народ Свой, и соглашение Его продлится вечно, ведь имя Его — чудесно и свято.

10 Мудрость черпает свои истоки в страхе и уважении пред Богом. Кто Богу подчинил себя, тот мудр, и вечная хвала Ему принадлежит.

Der Psalter

Psalm 110

1 Ein Psalm4210 Davids1732. Der HErr3068 sprach5002 zu meinem HErrn113: Setze7896 dich3427 zu meiner Rechten3225, bis ich deine Feinde341 zum Schemel deiner Füße7272 lege.

2 Der HErr3068 wird das Zepter4294 deines Reichs senden7971 aus Zion6726. Herrsche7287 unter7130 deinen Feinden341!

3 Nach deinem Sieg2428 wird dir dein Volk5971 williglich opfern in heiligem6944, Schmuck1926. Deine Kinder3208 werden7358 dir geboren wie3117 der Tau2919 aus der Morgenröte4891.

4 Der HErr3068 hat geschworen7650, und3548 wird ihn nicht gereuen5162; Du bist ein Priester ewiglich5769 nach der Weise1700 Melchisedechs.

5 Der HErr136 zu deiner Rechten3225 wird zerschmeißen die Könige4428 zur Zeit3117 seines Zorns639.

6 Er wird richten1777 unter den Heiden1471; er wird große7227 Schlacht tun4390; er wird zerschmeißen das776 Haupt7218 über große Lande.

7 Er wird trinken8354 vom Bach5158 auf7311 dem Wege1870; darum wird er das Haupt7218 emporheben.

8

9

10

Псалтирь

Псалом 110

Der Psalter

Psalm 110

1 Восхваляй Господа! Я благодарю Его всем сердцем, находясь в большом собрании праведных людей.

1 Ein Psalm4210 Davids1732. Der HErr3068 sprach5002 zu meinem HErrn113: Setze7896 dich3427 zu meiner Rechten3225, bis ich deine Feinde341 zum Schemel deiner Füße7272 lege.

2 Свершения Господние чудеснее, чем люди могут пожелать.

2 Der HErr3068 wird das Zepter4294 deines Reichs senden7971 aus Zion6726. Herrsche7287 unter7130 deinen Feinden341!

3 Дела его добры и справедливы, и праведность Его извечна.

3 Nach deinem Sieg2428 wird dir dein Volk5971 williglich opfern in heiligem6944, Schmuck1926. Deine Kinder3208 werden7358 dir geboren wie3117 der Tau2919 aus der Morgenröte4891.

4 Он совершает удивительные чудеса, чтобы мы навечно запомнили, как величествен и милосерден Бог.

4 Der HErr3068 hat geschworen7650, und3548 wird ihn nicht gereuen5162; Du bist ein Priester ewiglich5769 nach der Weise1700 Melchisedechs.

5 Он кормит тех, кто Его любит, и никогда не забывает соглашения Своего.

5 Der HErr136 zu deiner Rechten3225 wird zerschmeißen die Könige4428 zur Zeit3117 seines Zorns639.

6 Людям Он могущество Своё показал, дав землю, которая другим народам принадлежала.

6 Er wird richten1777 unter den Heiden1471; er wird große7227 Schlacht tun4390; er wird zerschmeißen das776 Haupt7218 über große Lande.

7 Всё, что Он делает, исполнено добра, а Его велениям можно доверяться.

7 Er wird trinken8354 vom Bach5158 auf7311 dem Wege1870; darum wird er das Haupt7218 emporheben.

8 Они во веки вечные продлятся, поскольку их основа — доброта и правда.

8

9 Он бережёт народ Свой, и соглашение Его продлится вечно, ведь имя Его — чудесно и свято.

9

10 Мудрость черпает свои истоки в страхе и уважении пред Богом. Кто Богу подчинил себя, тот мудр, и вечная хвала Ему принадлежит.

10

1.0x