PsalmsPsalm 20 |
1 MAY the LORD answer you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you; |
2 Send you help from his sanctuary, and strengthen you out of Zion. |
3 Let the LORD remember all your offerings, and make acceptable your burnt sacrifices. |
4 May the LORD grant you according to your own heart, and fulfil all your counsel. |
5 We will be glorified in your salvation, and in the name of our God we will be exalted; the LORD fulfil all your petitions. |
6 Henceforth it is known that the LORD has saved his anointed; and has heard him from his holy heaven and saved with the strength of his right hand. |
7 Some trust in chariots, and some in horses; but we will prevail through the name of the LORD our God. |
8 They are bowed down and fallen; but we are risen and stand ready. |
9 O LORD, save us, and let our King answer us in the day when we call upon him. |
ПсалмиПсалом 20 |
1 |
2 Господи, силою Твоєю весели́ться цар, і спасі́нням Твоїм — як він сильно радіє! |
3 Ти йому дав бажа́ння серця його, і проха́ння уст його не відмо́вив. Се́ла. |
4 Бо Ти його ви́передив благослове́ннями добра́, на голову йому поклав корону зо щирого золота. |
5 Життя він у Те́бе просив, — і дав Ти йому довголі́ття на вічні віки́! |
6 Слава велика його при Твоїй допомозі, хвалу́ та величність кладеш Ти на нього, |
7 бо Ти вчи́ниш його благословенням вічним, звесели́ш його радістю, як буде він ра́зом з Тобою! |
8 Цар має наді́ю на Господа, у ласці Всеви́шнього не захитається він. |
9 Зна́йде рука Твоя всіх ворогів Твоїх, зна́йде прави́ця Твоя Твоїх ненави́сників. |
PsalmsPsalm 20 |
ПсалмиПсалом 20 |
1 MAY the LORD answer you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you; |
1 |
2 Send you help from his sanctuary, and strengthen you out of Zion. |
2 Господи, силою Твоєю весели́ться цар, і спасі́нням Твоїм — як він сильно радіє! |
3 Let the LORD remember all your offerings, and make acceptable your burnt sacrifices. |
3 Ти йому дав бажа́ння серця його, і проха́ння уст його не відмо́вив. Се́ла. |
4 May the LORD grant you according to your own heart, and fulfil all your counsel. |
4 Бо Ти його ви́передив благослове́ннями добра́, на голову йому поклав корону зо щирого золота. |
5 We will be glorified in your salvation, and in the name of our God we will be exalted; the LORD fulfil all your petitions. |
5 Життя він у Те́бе просив, — і дав Ти йому довголі́ття на вічні віки́! |
6 Henceforth it is known that the LORD has saved his anointed; and has heard him from his holy heaven and saved with the strength of his right hand. |
6 Слава велика його при Твоїй допомозі, хвалу́ та величність кладеш Ти на нього, |
7 Some trust in chariots, and some in horses; but we will prevail through the name of the LORD our God. |
7 бо Ти вчи́ниш його благословенням вічним, звесели́ш його радістю, як буде він ра́зом з Тобою! |
8 They are bowed down and fallen; but we are risen and stand ready. |
8 Цар має наді́ю на Господа, у ласці Всеви́шнього не захитається він. |
9 O LORD, save us, and let our King answer us in the day when we call upon him. |
9 Зна́йде рука Твоя всіх ворогів Твоїх, зна́йде прави́ця Твоя Твоїх ненави́сників. |