Psalms

Psalm 20

1 MAY the LORD answer you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you;

2 Send you help from his sanctuary, and strengthen you out of Zion.

3 Let the LORD remember all your offerings, and make acceptable your burnt sacrifices.

4 May the LORD grant you according to your own heart, and fulfil all your counsel.

5 We will be glorified in your salvation, and in the name of our God we will be exalted; the LORD fulfil all your petitions.

6 Henceforth it is known that the LORD has saved his anointed; and has heard him from his holy heaven and saved with the strength of his right hand.

7 Some trust in chariots, and some in horses; but we will prevail through the name of the LORD our God.

8 They are bowed down and fallen; but we are risen and stand ready.

9 O LORD, save us, and let our King answer us in the day when we call upon him.

Псалтырь

Псалом 20

1 Руководителю хора Псалом Давида

2 ГОСПОДИ, радуется царь силе Твоей спасающей, победу, Тобой дарованную, торжествует он.

3 Желание сердца его Ты исполнил, не пренебрег просьбой, что была на устах его.

4 С благословениями щедрыми Ты вышел навстречу ему, корону из чистого золота на голову его возложил.

5 Он просил Тебя спасти его жизнь, Ты дал просимое — долголетие ему и потомству его на веки вечные.

6 Славу ему великую помощь Твоя принесла, величием и честью увенчал Ты его.

7 Ты дал ему благословения навеки, присутствие Твое радость великую дарит ему.

8 Ибо в ГОСПОДЕ уверен царь, и милостью Всевышнего престол его неколебим.

9 Не уйдут от руки Твоей все враги Твои, достанет сильная Твоя всех ненавистников Твоих.

Psalms

Psalm 20

Псалтырь

Псалом 20

1 MAY the LORD answer you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you;

1 Руководителю хора Псалом Давида

2 Send you help from his sanctuary, and strengthen you out of Zion.

2 ГОСПОДИ, радуется царь силе Твоей спасающей, победу, Тобой дарованную, торжествует он.

3 Let the LORD remember all your offerings, and make acceptable your burnt sacrifices.

3 Желание сердца его Ты исполнил, не пренебрег просьбой, что была на устах его.

4 May the LORD grant you according to your own heart, and fulfil all your counsel.

4 С благословениями щедрыми Ты вышел навстречу ему, корону из чистого золота на голову его возложил.

5 We will be glorified in your salvation, and in the name of our God we will be exalted; the LORD fulfil all your petitions.

5 Он просил Тебя спасти его жизнь, Ты дал просимое — долголетие ему и потомству его на веки вечные.

6 Henceforth it is known that the LORD has saved his anointed; and has heard him from his holy heaven and saved with the strength of his right hand.

6 Славу ему великую помощь Твоя принесла, величием и честью увенчал Ты его.

7 Some trust in chariots, and some in horses; but we will prevail through the name of the LORD our God.

7 Ты дал ему благословения навеки, присутствие Твое радость великую дарит ему.

8 They are bowed down and fallen; but we are risen and stand ready.

8 Ибо в ГОСПОДЕ уверен царь, и милостью Всевышнего престол его неколебим.

9 O LORD, save us, and let our King answer us in the day when we call upon him.

9 Не уйдут от руки Твоей все враги Твои, достанет сильная Твоя всех ненавистников Твоих.

1.0x