Psalms

Psalm 138

1 I WILL praise thee with my whole heart; before the kings will I sing praise to thee.

2 I will worship in thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above every name.

3 In the day when I cried to thee, thou didst answer me, and didst increase the strength of my soul.

4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, for they have heard the words of thy mouth.

5 Yea, they shall praise the ways of the LORD; for great is the glory of the LORD.

6 Though the LORD be high, yet can he see those who have been brought low; but the proud he knows from afar.

7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt save me; thou shalt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

8 O LORD, rest thy right hand upon me; thy mercy, O LORD, endures for ever; forsake not the works of thine own hands.

Псалми

Псалом 138

1 Для дириґента хору. Псалом Давидів. Господи, — ви́пробував Ти мене та й пізнав,

2 Ти знаєш сиді́ння моє та встава́ння моє, думку мою розумієш здале́ка.

3 Доро́гу мою та лежа́ння моє виміря́єш, і Ти всі путі́ мої знаєш, —

4 бо ще сло́ва нема на моїм язиці́, а вже, Господи, знаєш те все!

5 Оточи́в Ти мене ззаду й спере́ду, і руку Свою надо мною поклав.

6 Дивне знання́ над моє розумі́ння, високе воно, — я його не подола́ю!

7 Куди я від Духа Твого піду́, і куди я втечу́ від Твого лиця?

8 Якщо я на небо зійду́, — то Ти там, або постелю́ся в шео́лі — ось Ти!

Psalms

Psalm 138

Псалми

Псалом 138

1 I WILL praise thee with my whole heart; before the kings will I sing praise to thee.

1 Для дириґента хору. Псалом Давидів. Господи, — ви́пробував Ти мене та й пізнав,

2 I will worship in thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above every name.

2 Ти знаєш сиді́ння моє та встава́ння моє, думку мою розумієш здале́ка.

3 In the day when I cried to thee, thou didst answer me, and didst increase the strength of my soul.

3 Доро́гу мою та лежа́ння моє виміря́єш, і Ти всі путі́ мої знаєш, —

4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, for they have heard the words of thy mouth.

4 бо ще сло́ва нема на моїм язиці́, а вже, Господи, знаєш те все!

5 Yea, they shall praise the ways of the LORD; for great is the glory of the LORD.

5 Оточи́в Ти мене ззаду й спере́ду, і руку Свою надо мною поклав.

6 Though the LORD be high, yet can he see those who have been brought low; but the proud he knows from afar.

6 Дивне знання́ над моє розумі́ння, високе воно, — я його не подола́ю!

7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt save me; thou shalt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

7 Куди я від Духа Твого піду́, і куди я втечу́ від Твого лиця?

8 O LORD, rest thy right hand upon me; thy mercy, O LORD, endures for ever; forsake not the works of thine own hands.

8 Якщо я на небо зійду́, — то Ти там, або постелю́ся в шео́лі — ось Ти!

1.0x