Psalms

Psalm 138

1 I WILL praise thee with my whole heart; before the kings will I sing praise to thee.

2 I will worship in thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above every name.

3 In the day when I cried to thee, thou didst answer me, and didst increase the strength of my soul.

4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, for they have heard the words of thy mouth.

5 Yea, they shall praise the ways of the LORD; for great is the glory of the LORD.

6 Though the LORD be high, yet can he see those who have been brought low; but the proud he knows from afar.

7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt save me; thou shalt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

8 O LORD, rest thy right hand upon me; thy mercy, O LORD, endures for ever; forsake not the works of thine own hands.

Псалтирь

Псалом 138

1 Начальнику хора. Давидов Псалом. [Захарии во время рассеяния.] Господи! Ты проникаешь меня и знаешь.

2 Ты знаешь, когда я сяду и когда я встану; Ты предусматриваешь мысль мою издали;

3 В пути моем, и в отдохновении Ты окружаешь меня; все стези мои Тебе известны,

4 Еще нет слова на языке моем, но се, Ты, Господи, уже знаешь все.

5 Сзади и спереди Ты заключил меня, и наложил на меня длань Твою.

6 Чудно для меня ведение [Твое;] высоко, не постигаю его.

7 Куда уйду от духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?

8 Взойду ли на небо, Ты там. Паду ли в преисподнюю, се Ты!

Psalms

Psalm 138

Псалтирь

Псалом 138

1 I WILL praise thee with my whole heart; before the kings will I sing praise to thee.

1 Начальнику хора. Давидов Псалом. [Захарии во время рассеяния.] Господи! Ты проникаешь меня и знаешь.

2 I will worship in thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above every name.

2 Ты знаешь, когда я сяду и когда я встану; Ты предусматриваешь мысль мою издали;

3 In the day when I cried to thee, thou didst answer me, and didst increase the strength of my soul.

3 В пути моем, и в отдохновении Ты окружаешь меня; все стези мои Тебе известны,

4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, for they have heard the words of thy mouth.

4 Еще нет слова на языке моем, но се, Ты, Господи, уже знаешь все.

5 Yea, they shall praise the ways of the LORD; for great is the glory of the LORD.

5 Сзади и спереди Ты заключил меня, и наложил на меня длань Твою.

6 Though the LORD be high, yet can he see those who have been brought low; but the proud he knows from afar.

6 Чудно для меня ведение [Твое;] высоко, не постигаю его.

7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt save me; thou shalt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

7 Куда уйду от духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?

8 O LORD, rest thy right hand upon me; thy mercy, O LORD, endures for ever; forsake not the works of thine own hands.

8 Взойду ли на небо, Ты там. Паду ли в преисподнюю, се Ты!

1.0x