Psalms

Psalm 138

1 I WILL praise thee with my whole heart; before the kings will I sing praise to thee.

2 I will worship in thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above every name.

3 In the day when I cried to thee, thou didst answer me, and didst increase the strength of my soul.

4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, for they have heard the words of thy mouth.

5 Yea, they shall praise the ways of the LORD; for great is the glory of the LORD.

6 Though the LORD be high, yet can he see those who have been brought low; but the proud he knows from afar.

7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt save me; thou shalt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

8 O LORD, rest thy right hand upon me; thy mercy, O LORD, endures for ever; forsake not the works of thine own hands.

Псалтирь

Псалом 138

1 Начальнику5329 хора. Псалом4210 Давида.1732 Господи!3068 Ты испытал2713 меня и знаешь.3045

2 Ты знаешь,3045 когда я сажусь3427 и когда встаю;6965 Ты разумеешь995 помышления7454 мои издали.7350

3 Иду734 ли я, отдыхаю7252 ли — Ты окружаешь2219 меня, и все пути1870 мои известны5532 Тебе.

4 Еще нет слова4405 на языке3956 моем, — Ты, Господи,3068 уже знаешь3045 его совершенно.

5 Сзади268 и спереди6924 Ты объемлешь6696 меня, и полагаешь7896 на мне руку3709 Твою.

6 Дивно6383 для меня ведение1847 Твое, — высоко,7682 не могу3201 постигнуть его!

7 Куда пойду3212 от Духа7307 Твоего, и от лица6440 Твоего куда убегу?1272

8 Взойду5266 ли на небо8064 — Ты там; сойду3331 ли в преисподнюю7585 — и там Ты.

Psalms

Psalm 138

Псалтирь

Псалом 138

1 I WILL praise thee with my whole heart; before the kings will I sing praise to thee.

1 Начальнику5329 хора. Псалом4210 Давида.1732 Господи!3068 Ты испытал2713 меня и знаешь.3045

2 I will worship in thy holy temple, and praise thy name for thy lovingkindness and for thy truth; for thou hast magnified thy word above every name.

2 Ты знаешь,3045 когда я сажусь3427 и когда встаю;6965 Ты разумеешь995 помышления7454 мои издали.7350

3 In the day when I cried to thee, thou didst answer me, and didst increase the strength of my soul.

3 Иду734 ли я, отдыхаю7252 ли — Ты окружаешь2219 меня, и все пути1870 мои известны5532 Тебе.

4 All the kings of the earth shall praise thee, O LORD, for they have heard the words of thy mouth.

4 Еще нет слова4405 на языке3956 моем, — Ты, Господи,3068 уже знаешь3045 его совершенно.

5 Yea, they shall praise the ways of the LORD; for great is the glory of the LORD.

5 Сзади268 и спереди6924 Ты объемлешь6696 меня, и полагаешь7896 на мне руку3709 Твою.

6 Though the LORD be high, yet can he see those who have been brought low; but the proud he knows from afar.

6 Дивно6383 для меня ведение1847 Твое, — высоко,7682 не могу3201 постигнуть его!

7 Though I walk in the midst of trouble, thou wilt save me; thou shalt stretch forth thy hand against the wrath of mine enemies, and thy right hand shall save me.

7 Куда пойду3212 от Духа7307 Твоего, и от лица6440 Твоего куда убегу?1272

8 O LORD, rest thy right hand upon me; thy mercy, O LORD, endures for ever; forsake not the works of thine own hands.

8 Взойду5266 ли на небо8064 — Ты там; сойду3331 ли в преисподнюю7585 — и там Ты.

1.0x