Psalms

Psalm 8

1 O LORD, our LORD, how excellent is thy name in all the earth! Thou hast set thy glory upon the heavens.

2 Out of the mouth of young men and infants hast thou established thy glory because of thine enemies, that thou mightest destroy the enemy and the avenger.

3 For thy heavens have seen the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast clothed him with glory and honor.

6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet,

7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the wilderness;

8 The fowl of the air and the fish of the sea which pass through the paths of the seas.

9 O LORD, our LORD, how excellent is thy name in all the earth!

Псалтирь

Псалом 8

1 Дирижёру оркестра. Под аккомпанемент гефа. Песнь Давида.

2 Господи, Владыка наш, имя Твоё — самое чудесное на земле! Слава Твоя простирается повсюду в небесах.

3 Уста детей и младенцев хвалу воздают Тебе. Их песни о могуществе Твоём мстительных врагов Твоих умолкнуть заставляют.

4 Господи, я обращаю взор свой к небесам, сотворённым Тобой, вижу луну и звёзды, созданные Тобой, и размышляю:

5 «Чем для Тебя так важны люди? О них Ты помнишь почему? Чем для Тебя так важны люди? Их замечаешь почему?»

6 Да, люди важны для Тебя. Почти что уподобив их богам, Ты увенчал их честью и славой.

7 Править поставил человека всем, что создал Ты.

8 Властвует человек над домашней тварью и диким зверем.

9 Властвует над птицами в небе, над рыбами, живущими в морских глубинах.

Psalms

Psalm 8

Псалтирь

Псалом 8

1 O LORD, our LORD, how excellent is thy name in all the earth! Thou hast set thy glory upon the heavens.

1 Дирижёру оркестра. Под аккомпанемент гефа. Песнь Давида.

2 Out of the mouth of young men and infants hast thou established thy glory because of thine enemies, that thou mightest destroy the enemy and the avenger.

2 Господи, Владыка наш, имя Твоё — самое чудесное на земле! Слава Твоя простирается повсюду в небесах.

3 For thy heavens have seen the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

3 Уста детей и младенцев хвалу воздают Тебе. Их песни о могуществе Твоём мстительных врагов Твоих умолкнуть заставляют.

4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

4 Господи, я обращаю взор свой к небесам, сотворённым Тобой, вижу луну и звёзды, созданные Тобой, и размышляю:

5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast clothed him with glory and honor.

5 «Чем для Тебя так важны люди? О них Ты помнишь почему? Чем для Тебя так важны люди? Их замечаешь почему?»

6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet,

6 Да, люди важны для Тебя. Почти что уподобив их богам, Ты увенчал их честью и славой.

7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the wilderness;

7 Править поставил человека всем, что создал Ты.

8 The fowl of the air and the fish of the sea which pass through the paths of the seas.

8 Властвует человек над домашней тварью и диким зверем.

9 O LORD, our LORD, how excellent is thy name in all the earth!

9 Властвует над птицами в небе, над рыбами, живущими в морских глубинах.

1.0x