Psalms

Psalm 8

1 O LORD, our LORD, how excellent is thy name in all the earth! Thou hast set thy glory upon the heavens.

2 Out of the mouth of young men and infants hast thou established thy glory because of thine enemies, that thou mightest destroy the enemy and the avenger.

3 For thy heavens have seen the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast clothed him with glory and honor.

6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet,

7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the wilderness;

8 The fowl of the air and the fish of the sea which pass through the paths of the seas.

9 O LORD, our LORD, how excellent is thy name in all the earth!

Псалтирь

Псалом 8

1 Дирижеру хора. Под гиттит. Псалом Давида.

2 Господи, наш Владыка, как величественно имя Твое на всей земле! Слава Твоя превыше небес.

3 Из уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу, из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными противника и мстителя.

4 Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звезды, которые Ты поставил,

5 то думаю: «Кто такой человек, что Ты переживаешь о нем? Кто такой сын человеческий, что Ты заботишься о нем?»

6 Ты немногим умалил его перед Богом ; Ты увенчал его славой и честью.

7 Ты поставил его владыкой над делами Своих рук, Ты все подчинил под ноги его:

8 всех овец и волов, а также диких зверей,

9 птиц в небесах и рыбу в морях, все, что наполняет стремнины моря.

Psalms

Psalm 8

Псалтирь

Псалом 8

1 O LORD, our LORD, how excellent is thy name in all the earth! Thou hast set thy glory upon the heavens.

1 Дирижеру хора. Под гиттит. Псалом Давида.

2 Out of the mouth of young men and infants hast thou established thy glory because of thine enemies, that thou mightest destroy the enemy and the avenger.

2 Господи, наш Владыка, как величественно имя Твое на всей земле! Слава Твоя превыше небес.

3 For thy heavens have seen the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

3 Из уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу, из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными противника и мстителя.

4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

4 Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звезды, которые Ты поставил,

5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast clothed him with glory and honor.

5 то думаю: «Кто такой человек, что Ты переживаешь о нем? Кто такой сын человеческий, что Ты заботишься о нем?»

6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet,

6 Ты немногим умалил его перед Богом ; Ты увенчал его славой и честью.

7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the wilderness;

7 Ты поставил его владыкой над делами Своих рук, Ты все подчинил под ноги его:

8 The fowl of the air and the fish of the sea which pass through the paths of the seas.

8 всех овец и волов, а также диких зверей,

9 O LORD, our LORD, how excellent is thy name in all the earth!

9 птиц в небесах и рыбу в морях, все, что наполняет стремнины моря.

1.0x