Psalms

Psalm 8

1 O LORD, our LORD, how excellent is thy name in all the earth! Thou hast set thy glory upon the heavens.

2 Out of the mouth of young men and infants hast thou established thy glory because of thine enemies, that thou mightest destroy the enemy and the avenger.

3 For thy heavens have seen the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast clothed him with glory and honor.

6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet,

7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the wilderness;

8 The fowl of the air and the fish of the sea which pass through the paths of the seas.

9 O LORD, our LORD, how excellent is thy name in all the earth!

Забур

Песнь 8

1 Дирижёру хора. Под гиттит. . Песнь Давуда.

2 Вечный, наш Владыка, как величественно имя Твоё на всей земле!Слава Твоя превыше небес!

3 Из уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу, .из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными противника и мстителя.

4 Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук,на луну и на звёзды, которые Ты поставил,

5 то думаю: «Кто такой человек, что Ты беспокоишься о нём? Кто такой сын человека, что Ты заботишься о нём?»

6 Ты сделал его немного ниже ангелов, . Ты увенчал его славой и честью.

7 Ты поставил его владыкой над делами Своих рук, всё подчинил под ноги его:

8 всех овец и волов, а также диких зверей,

9 птиц в небесах и рыбу в морях, всё, что наполняет стремнины моря.

Psalms

Psalm 8

Забур

Песнь 8

1 O LORD, our LORD, how excellent is thy name in all the earth! Thou hast set thy glory upon the heavens.

1 Дирижёру хора. Под гиттит. . Песнь Давуда.

2 Out of the mouth of young men and infants hast thou established thy glory because of thine enemies, that thou mightest destroy the enemy and the avenger.

2 Вечный, наш Владыка, как величественно имя Твоё на всей земле!Слава Твоя превыше небес!

3 For thy heavens have seen the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;

3 Из уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу, .из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными противника и мстителя.

4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

4 Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук,на луну и на звёзды, которые Ты поставил,

5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast clothed him with glory and honor.

5 то думаю: «Кто такой человек, что Ты беспокоишься о нём? Кто такой сын человека, что Ты заботишься о нём?»

6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet,

6 Ты сделал его немного ниже ангелов, . Ты увенчал его славой и честью.

7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the wilderness;

7 Ты поставил его владыкой над делами Своих рук, всё подчинил под ноги его:

8 The fowl of the air and the fish of the sea which pass through the paths of the seas.

8 всех овец и волов, а также диких зверей,

9 O LORD, our LORD, how excellent is thy name in all the earth!

9 птиц в небесах и рыбу в морях, всё, что наполняет стремнины моря.

1.0x