Isaiah

Chapter 31

1 WOE to those who go down to Egypt for help and trust in horses and rely on chariots because they are many, and in horsemen, because they are very strong; but they do not trust in the Holy One of Israel, neither seek the LORD!

2 Yet in his wisdom, he will bring a calamity, and will not alter his words; but will arise against the house of evildoers and against the help of those who work iniquity.

3 Now the Egyptians are men and not God; and their horses are flesh and not spirit. When the LORD shall stretch out his hand, both the helper shall be overthrown, and he that is helped shall fall down, and they all shall be annihilated together.

4 For thus has the LORD spoken to me: As the lion, even the young lion, roars over his prey when a multitude of shepherds shout against him, is not afraid of their voice nor terrified by their multitude; so shall the LORD of hosts come down to fight for mount Zion and for the hill thereof.

5 As birds flying, so will the LORD of hosts alight on Jerusalem; he shall alight to deliver, rescue, and help.

6 Repent, O children of Israel, for you have made your punishment severe.

7 For in that day every man shall despise the idols of gold and the idols of silver which your own hands have made for yourselves for a sin.

8 Then shall the Assyrian fall with the sword, not with the sword of men; neither the sword of mighty men shall devour him; but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited.

9 And he shall dwell in his rocky habitation, and his princes shall be defeated from before the standard, says the LORD, whose fire is in Zion and his furnace in Jerusalem.

Книга пророка Исаии

Глава 31

1 Горе тем, кто идет в Египет за помощью, кто полагается на коней, кто верит во множество колесниц и великую силу всадников, но не смотрит на Святого Израилева, и не ищет помощи у Господа.

2 Но и Он мудр: Он наведет бедствие, и слов Своих назад не возьмет. Он поднимется на дом нечестивых, на тех, кто злодеям помощник.

3 Египтяне — люди, а не Бог; кони их — плоть, а не дух. Когда Господь протянет руку, помогающий споткнется, принимающий помощь рухнет, и оба погибнут.

4 Так говорит мне Господь: — Когда лев рычит, огромный лев над своей добычей, пусть даже созовут на него множество пастухов, он их криков не испугается и не встревожится из-за их шума. Так же Господь Сил сойдет, чтобы сражаться на горе Сион и на ее высотах.

5 Словно парящие птицы, Господь Сил прикроет Иерусалим; Он прикроет и защитит его, пощадит и избавит.

6 Вернитесь к Тому, от Кого вы так далеко отступили, о израильтяне.

7 Ведь в тот день каждый из вас отвергнет идолов из серебра и золота, которых сделали ваши грешные руки.

8 — Ассирийцы падут от меча, но не человеческого; меч пожрет их, но не меч смертных. Они побегут от меча, и юноши их будут подневольными рабочими.

9 Их твердыня падет из-за страха; их военачальники будут в ужасе, увидев иудейское боевое знамя, — возвещает Господь, Чей огонь на Сионе, Чей очаг в Иерусалиме.

Isaiah

Chapter 31

Книга пророка Исаии

Глава 31

1 WOE to those who go down to Egypt for help and trust in horses and rely on chariots because they are many, and in horsemen, because they are very strong; but they do not trust in the Holy One of Israel, neither seek the LORD!

1 Горе тем, кто идет в Египет за помощью, кто полагается на коней, кто верит во множество колесниц и великую силу всадников, но не смотрит на Святого Израилева, и не ищет помощи у Господа.

2 Yet in his wisdom, he will bring a calamity, and will not alter his words; but will arise against the house of evildoers and against the help of those who work iniquity.

2 Но и Он мудр: Он наведет бедствие, и слов Своих назад не возьмет. Он поднимется на дом нечестивых, на тех, кто злодеям помощник.

3 Now the Egyptians are men and not God; and their horses are flesh and not spirit. When the LORD shall stretch out his hand, both the helper shall be overthrown, and he that is helped shall fall down, and they all shall be annihilated together.

3 Египтяне — люди, а не Бог; кони их — плоть, а не дух. Когда Господь протянет руку, помогающий споткнется, принимающий помощь рухнет, и оба погибнут.

4 For thus has the LORD spoken to me: As the lion, even the young lion, roars over his prey when a multitude of shepherds shout against him, is not afraid of their voice nor terrified by their multitude; so shall the LORD of hosts come down to fight for mount Zion and for the hill thereof.

4 Так говорит мне Господь: — Когда лев рычит, огромный лев над своей добычей, пусть даже созовут на него множество пастухов, он их криков не испугается и не встревожится из-за их шума. Так же Господь Сил сойдет, чтобы сражаться на горе Сион и на ее высотах.

5 As birds flying, so will the LORD of hosts alight on Jerusalem; he shall alight to deliver, rescue, and help.

5 Словно парящие птицы, Господь Сил прикроет Иерусалим; Он прикроет и защитит его, пощадит и избавит.

6 Repent, O children of Israel, for you have made your punishment severe.

6 Вернитесь к Тому, от Кого вы так далеко отступили, о израильтяне.

7 For in that day every man shall despise the idols of gold and the idols of silver which your own hands have made for yourselves for a sin.

7 Ведь в тот день каждый из вас отвергнет идолов из серебра и золота, которых сделали ваши грешные руки.

8 Then shall the Assyrian fall with the sword, not with the sword of men; neither the sword of mighty men shall devour him; but he shall flee from the sword, and his young men shall be discomfited.

8 — Ассирийцы падут от меча, но не человеческого; меч пожрет их, но не меч смертных. Они побегут от меча, и юноши их будут подневольными рабочими.

9 And he shall dwell in his rocky habitation, and his princes shall be defeated from before the standard, says the LORD, whose fire is in Zion and his furnace in Jerusalem.

9 Их твердыня падет из-за страха; их военачальники будут в ужасе, увидев иудейское боевое знамя, — возвещает Господь, Чей огонь на Сионе, Чей очаг в Иерусалиме.

1.0x