Isaiah

Chapter 35

1 THE parched wilderness shall be glad, and the desert shall rejoice and blossom like the crocus.

2 It shall rejoice like a mountain goat; the glory and honor of Lebanon shall be given to it, the excellency of Carmel and Sharon; they shall see the glory of the LORD and the excellency of our God, an admonition and comfort for the weak, for a Saviour is coming to save them.

3 Strengthen the weak hands and make firm the feeble knees.

4 Say to those who are of a fearful heart, Be strong, fear not; behold, your God the avenger is coming, even God the Saviour is coming to save you.

5 Then the eyes of the blind shall be opened and the ears of the deaf shall be unstopped.

6 Then shall the lame man leap as a hart and the tongue of the dumb shall be loosed; for waters are bursting forth in the wilderness, and streams in the desert.

7 And the desolate land shall become a pool, and the thirsty land springs of water; in the habitation of dragons shall grow grass with reeds and rushes.

8 And a highway shall be there, and it shall be called the way of holiness; the unclean shall not pass over it; and there shall be no road beside it; fools shall not err therein.

9 No lion shall be there, nor shall any ravenous beast go up on it; they shall not be found there; but the redeemed shall walk therein;

10 And the ransomed of the LORD shall return and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.

Книга пророка Исайи

Глава 35

1 Да возрадуется пустыня и обезвоженная земля, пусть возликует степь и расцветет, как нарцисс,

2 распустит она цвет свой, запоет от радости и веселья; слава Ливана будет дана ей, великолепие Кармила и Сарона. И увидят они славу ГОСПОДНЮ, великолепие Бога нашего!

3 Поддержите руки слабые, укрепите колени дрожащие,

4 воззовите к робким душою: «Крепитесь и не страшитесь! Грядет Бог ваш, отмщение ваше, грядет от Бога воздаянье, Он Сам грядет, и с Ним — спасение ваше!

5 Тогда слепые прозреют, глухие обретут слух,

6 хромой вскачь помчится, как олень, и немой запоет от радости; в пустыне пробьются воды, в степи — потоки;

7 земля раскаленная в пруд превратится, почву жаждущую ручьи напоят, там, где прежде обитали шакалы, вырастут лилии, тростник и папирус!

8 Будет там дорога широкая, назовут ее Святым путем; тот, кто нечист, на него не ступит, для народа Божьего уготован он; не собьется с него и неразумный.

9 Не забредет туда лев, хищный зверь не появится, не сыскать их там! Ходить по нему будут искупленные Богом,

10 вернутся на путь сей избавленные ГОСПОДОМ; придут они на Сион с шумным весельем, и радость вечная их увенчает. Ликования и восторга они исполнятся, минуют дни печали и воздыхания».

Isaiah

Chapter 35

Книга пророка Исайи

Глава 35

1 THE parched wilderness shall be glad, and the desert shall rejoice and blossom like the crocus.

1 Да возрадуется пустыня и обезвоженная земля, пусть возликует степь и расцветет, как нарцисс,

2 It shall rejoice like a mountain goat; the glory and honor of Lebanon shall be given to it, the excellency of Carmel and Sharon; they shall see the glory of the LORD and the excellency of our God, an admonition and comfort for the weak, for a Saviour is coming to save them.

2 распустит она цвет свой, запоет от радости и веселья; слава Ливана будет дана ей, великолепие Кармила и Сарона. И увидят они славу ГОСПОДНЮ, великолепие Бога нашего!

3 Strengthen the weak hands and make firm the feeble knees.

3 Поддержите руки слабые, укрепите колени дрожащие,

4 Say to those who are of a fearful heart, Be strong, fear not; behold, your God the avenger is coming, even God the Saviour is coming to save you.

4 воззовите к робким душою: «Крепитесь и не страшитесь! Грядет Бог ваш, отмщение ваше, грядет от Бога воздаянье, Он Сам грядет, и с Ним — спасение ваше!

5 Then the eyes of the blind shall be opened and the ears of the deaf shall be unstopped.

5 Тогда слепые прозреют, глухие обретут слух,

6 Then shall the lame man leap as a hart and the tongue of the dumb shall be loosed; for waters are bursting forth in the wilderness, and streams in the desert.

6 хромой вскачь помчится, как олень, и немой запоет от радости; в пустыне пробьются воды, в степи — потоки;

7 And the desolate land shall become a pool, and the thirsty land springs of water; in the habitation of dragons shall grow grass with reeds and rushes.

7 земля раскаленная в пруд превратится, почву жаждущую ручьи напоят, там, где прежде обитали шакалы, вырастут лилии, тростник и папирус!

8 And a highway shall be there, and it shall be called the way of holiness; the unclean shall not pass over it; and there shall be no road beside it; fools shall not err therein.

8 Будет там дорога широкая, назовут ее Святым путем; тот, кто нечист, на него не ступит, для народа Божьего уготован он; не собьется с него и неразумный.

9 No lion shall be there, nor shall any ravenous beast go up on it; they shall not be found there; but the redeemed shall walk therein;

9 Не забредет туда лев, хищный зверь не появится, не сыскать их там! Ходить по нему будут искупленные Богом,

10 And the ransomed of the LORD shall return and come to Zion with songs and everlasting joy upon their heads; they shall obtain joy and gladness, and sorrow and sighing shall flee away.

10 вернутся на путь сей избавленные ГОСПОДОМ; придут они на Сион с шумным весельем, и радость вечная их увенчает. Ликования и восторга они исполнятся, минуют дни печали и воздыхания».

1.0x