IsaiahChapter 40 |
1 COMFORT ye, comfort ye my people, says your God. |
2 Speak comfortably to Jerusalem, and cry to her, for she was filled with violence and delighted in sin; and she has received from the LORD'S hand double punishment for all her sins. |
3 The voice of him that cries in the wilderness, Prepare the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. |
4 Every valley shall be filled up, and every mountain and hill shall be made low; and the steep place shall be made straight, and the rough places smooth; |
5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the LORD has spoken it. |
6 The voice says, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all its beauty is like the flower of the field; |
7 The grass withers, the flower fades, because the breath of the LORD blows upon it; surely this people is like the grass. |
8 The grass withers, the flower fades; but the word of our God shall stand for ever. |
9 O Zion, that brings good tidings, get you up upon the high mountain; O Jerusalem, that brings good tidings, lift up your voice with strength; lift it up, be not afraid; say to the cities of Judah, Behold your God! |
10 Behold, the LORD God will come with might, and his arm with strength; behold, his reward is with him, and his work before him. |
11 He shall feed his flock like a shepherd; he shall gather the lambs with his arm and carry them in his bosom, and shall feed again those who give suck. |
12 Who has measured the waters in the hollow of his hand and meted out heaven with a span and gathered the dust of the earth in a measure and weighed the mountains in scales and the hills in a balance? |
13 Who has directed the Spirit of the LORD or who has been to him a counsellor? |
14 With whom took he counsel, and who instructed him and made him to understand the path of justice and taught him knowledge and showed him the way of understanding? |
15 Behold, the nations are like a drop out of a bucket, and are counted as the dipping of the balance; behold, the isles shall be cast away like fine dust. |
16 And Lebanon is not sufficient for the fuel, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering. |
17 All nations before him are as nothing; and they are counted to him for destruction and the sword. |
18 To whom then will you liken God? Or to what likeness will you compare him? |
19 Is he an image which the carpenter has made and the goldsmith has overlaid with gold and fastened with silver chains? |
20 He selects wood that is not worm-eaten; then chooses a carpenter, who fashions it with his skill, to make an image that will not be moved. |
21 Have you not heard? Have you not known? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth? |
22 It is he who sits upon the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens as a curtain and spreads them as a tent to dwell in; |
23 Who brings princes to nought; and makes the judges of the earth as if they were nothing. |
24 Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown; yea, their stock shall not take root in the earth; and he shall blow upon them and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble. |
25 To whom then will you liken me, or to whom shall I be equal? says the Holy One. |
26 Lift up your eyes on high, and behold: who has created these things? Who brings out their host by number; he called them all by name, by the greatness of his glory and the strength of his power; not one is missing. |
27 Why do you say, O Jacob, and say, O Israel, My way is hidden from the LORD and justice is not rendered by my God? |
28 Have you not known, have you not heard, that God is the LORD for ever, who has created the ends of the earth? that he does not faint, neither is weary? and that there is no searching of his understanding? |
29 He gives power to the weary, and to them that are stricken with disease he increases strength. |
30 Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall helplessly stumble; |
31 But they who wait for the LORD shall renew their strength; they shall grow wings as a dove; they shall run and not be weary; and they shall walk and not faint. |
Der Prophet JesajaKapitel 40 |
1 Tröstet |
2 Redet mit Jerusalem |
3 Es ist eine Stimme |
4 Alle Täler |
5 Denn die Herrlichkeit |
6 Es spricht |
7 Das Heu |
8 Das Heu |
9 Zion |
10 Denn siehe, der HErr |
11 Er wird seine Herde |
12 Wer misset die Wasser |
13 Wer unterrichtet |
14 Wen fragt er um Rat |
15 Siehe, die Heiden |
16 Der Libanon |
17 Alle Heiden |
18 Wem wollt ihr denn GOtt |
19 Der Meister |
20 Desgleichen wer eine arme |
21 Wisset ihr |
22 Er sitzt |
23 der die Fürsten |
24 als hätte ihr Stamm |
25 Wem wollt ihr denn mich nachbilden, dem ich gleich |
26 Hebet eure Augen |
27 Warum sprichst du |
28 Weißt |
29 Er gibt |
30 Die Knaben werden |
31 aber die auf |
IsaiahChapter 40 |
Der Prophet JesajaKapitel 40 |
1 COMFORT ye, comfort ye my people, says your God. |
1 Tröstet |
2 Speak comfortably to Jerusalem, and cry to her, for she was filled with violence and delighted in sin; and she has received from the LORD'S hand double punishment for all her sins. |
2 Redet mit Jerusalem |
3 The voice of him that cries in the wilderness, Prepare the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God. |
3 Es ist eine Stimme |
4 Every valley shall be filled up, and every mountain and hill shall be made low; and the steep place shall be made straight, and the rough places smooth; |
4 Alle Täler |
5 And the glory of the LORD shall be revealed, and all flesh shall see it together; for the mouth of the LORD has spoken it. |
5 Denn die Herrlichkeit |
6 The voice says, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh is grass, and all its beauty is like the flower of the field; |
6 Es spricht |
7 The grass withers, the flower fades, because the breath of the LORD blows upon it; surely this people is like the grass. |
7 Das Heu |
8 The grass withers, the flower fades; but the word of our God shall stand for ever. |
8 Das Heu |
9 O Zion, that brings good tidings, get you up upon the high mountain; O Jerusalem, that brings good tidings, lift up your voice with strength; lift it up, be not afraid; say to the cities of Judah, Behold your God! |
9 Zion |
10 Behold, the LORD God will come with might, and his arm with strength; behold, his reward is with him, and his work before him. |
10 Denn siehe, der HErr |
11 He shall feed his flock like a shepherd; he shall gather the lambs with his arm and carry them in his bosom, and shall feed again those who give suck. |
11 Er wird seine Herde |
12 Who has measured the waters in the hollow of his hand and meted out heaven with a span and gathered the dust of the earth in a measure and weighed the mountains in scales and the hills in a balance? |
12 Wer misset die Wasser |
13 Who has directed the Spirit of the LORD or who has been to him a counsellor? |
13 Wer unterrichtet |
14 With whom took he counsel, and who instructed him and made him to understand the path of justice and taught him knowledge and showed him the way of understanding? |
14 Wen fragt er um Rat |
15 Behold, the nations are like a drop out of a bucket, and are counted as the dipping of the balance; behold, the isles shall be cast away like fine dust. |
15 Siehe, die Heiden |
16 And Lebanon is not sufficient for the fuel, nor the beasts thereof sufficient for a burnt offering. |
16 Der Libanon |
17 All nations before him are as nothing; and they are counted to him for destruction and the sword. |
17 Alle Heiden |
18 To whom then will you liken God? Or to what likeness will you compare him? |
18 Wem wollt ihr denn GOtt |
19 Is he an image which the carpenter has made and the goldsmith has overlaid with gold and fastened with silver chains? |
19 Der Meister |
20 He selects wood that is not worm-eaten; then chooses a carpenter, who fashions it with his skill, to make an image that will not be moved. |
20 Desgleichen wer eine arme |
21 Have you not heard? Have you not known? Has it not been told you from the beginning? Have you not understood from the foundations of the earth? |
21 Wisset ihr |
22 It is he who sits upon the circle of the earth, and its inhabitants are like grasshoppers; who stretches out the heavens as a curtain and spreads them as a tent to dwell in; |
22 Er sitzt |
23 Who brings princes to nought; and makes the judges of the earth as if they were nothing. |
23 der die Fürsten |
24 Yea, they shall not be planted; yea, they shall not be sown; yea, their stock shall not take root in the earth; and he shall blow upon them and they shall wither, and the whirlwind shall take them away as stubble. |
24 als hätte ihr Stamm |
25 To whom then will you liken me, or to whom shall I be equal? says the Holy One. |
25 Wem wollt ihr denn mich nachbilden, dem ich gleich |
26 Lift up your eyes on high, and behold: who has created these things? Who brings out their host by number; he called them all by name, by the greatness of his glory and the strength of his power; not one is missing. |
26 Hebet eure Augen |
27 Why do you say, O Jacob, and say, O Israel, My way is hidden from the LORD and justice is not rendered by my God? |
27 Warum sprichst du |
28 Have you not known, have you not heard, that God is the LORD for ever, who has created the ends of the earth? that he does not faint, neither is weary? and that there is no searching of his understanding? |
28 Weißt |
29 He gives power to the weary, and to them that are stricken with disease he increases strength. |
29 Er gibt |
30 Even the youths shall faint and be weary, and the young men shall helplessly stumble; |
30 Die Knaben werden |
31 But they who wait for the LORD shall renew their strength; they shall grow wings as a dove; they shall run and not be weary; and they shall walk and not faint. |
31 aber die auf |