Псалтирь

Псалом 22

1 Господь — мой Пастырь. Нужды у меня не будет ни в чём.

2 Он меня укладывает на зелёном лугу и приводит к тихой воде.

3 Он мне силы даёт. Он ведёт меня тропой праведности во имя доброты Своей.

4 Не страшусь опасности, даже когда прохожу тёмной долиной смерти, потому что Ты, Господь, помогаешь мне. Твой посох и жезл — моё утешение.

5 Перед лицом моего врага накрыл для меня Ты стол, и радушно принял как почтенного гостя. Чаша моя полна до краёв.

6 До конца моих дней доброта и любовь будут вместе со мной. Господи, я поселюсь в Твоём доме навеки.

Psalms

Psalm 22

1 MY God, my God, why hast thou let me to live? and yet thou hast delayed my salvation from me, because of the words of my folly.

2 O my God, I call thee in the daytime but thou answerest me not; and in the night season thou abidest not with me.

3 For thou art holy, and Israel dwells under thy glory.

4 Our fathers trusted in thee; they trusted, and thou didst deliver them.

5 They cried unto thee and were delivered; they trusted in thee and were not confounded.

6 But I am a worm, and not a man; a reproach of men, and despised of the people.

Псалтирь

Псалом 22

Psalms

Psalm 22

1 Господь — мой Пастырь. Нужды у меня не будет ни в чём.

1 MY God, my God, why hast thou let me to live? and yet thou hast delayed my salvation from me, because of the words of my folly.

2 Он меня укладывает на зелёном лугу и приводит к тихой воде.

2 O my God, I call thee in the daytime but thou answerest me not; and in the night season thou abidest not with me.

3 Он мне силы даёт. Он ведёт меня тропой праведности во имя доброты Своей.

3 For thou art holy, and Israel dwells under thy glory.

4 Не страшусь опасности, даже когда прохожу тёмной долиной смерти, потому что Ты, Господь, помогаешь мне. Твой посох и жезл — моё утешение.

4 Our fathers trusted in thee; they trusted, and thou didst deliver them.

5 Перед лицом моего врага накрыл для меня Ты стол, и радушно принял как почтенного гостя. Чаша моя полна до краёв.

5 They cried unto thee and were delivered; they trusted in thee and were not confounded.

6 До конца моих дней доброта и любовь будут вместе со мной. Господи, я поселюсь в Твоём доме навеки.

6 But I am a worm, and not a man; a reproach of men, and despised of the people.

1.0x