Псалтирь

Псалом 7

1 Песнь Давида о Сауле, сыне Куша, из семьи Вениамина.

2 Господь, мой Бог, я полагаюсь на Тебя, спаси меня от всех гонителей моих! Защити меня,

3 иначе на меня они набросятся как львы и на части разорвут, никто спасти меня не сможет.

4 Что, Господь, мой Бог, плохого сделал я? Пусть окажусь я виноватым,

5 если друга я предал или помог его врагу.

6 Уж если это сделал я, то пусть настигнет враг меня, отнимет жизнь и сведёт меня в могилу. Селах

7 Восстань, Господь, в гневе обрати его на злобу недругов моих, восстанови, мой Боже, справедливость!

8 И род людской, Господь мой, рассуди, сплоти вокруг Себя народы

9 и рассуди их. И правоту мою, и невиновность, Господь мой, докажи!

10 Господи, Ты знаешь помыслы людей, справедливы все решения Твои. Так дай же наказание творящим зло и добрых награди спасением.

11 Ты помогаешь людям с чистым сердцем, так помоги и мне.

12 Господь мой — справедливейший Судья, Он зло без наказания не оставит.

13 Если злые люди грешить не перестанут, то Господь покарает их,

14 Он обладает силой наказания.

15 Кто зло и ненависть таит в душе, кто коварные вынашивает планы, тот порождает ложь.

16 И тот, кто для другого роет яму, сам упадёт в неё.

17 Вернутся беды все и наказание получит по заслугам тот, кто зла другим желал.

18 Я восхваляю Господа за всё Его добро. Господа Всевышнего я имя славлю!

Psalms

Psalm 7

1 O LORD my God, in thee do I put my trust; save me; from all them that persecute me, deliver me,

2 Lest my soul be torn as by a lion, and there is no one to save me and to deliver me.

3 O LORD my God, if I have done this thing and if there be iniquity in my hands,

4 If I have been vengeful to him that has done me evil, and if I have oppressed my enemies without a cause;

5 Let the enemy pursue me and overtake me, yea, let him tread clown my life upon the earth and lay my honor in the dust.

6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself over the neck of mine enemies; and make me alert in the judgment that thou hast commanded.

7 Let the congregation of the peoples circle thee about; and for their sakes therefore return thou on high.

8 The LORD shall judge the people; judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me.

9 Oh let the evil of the wicked come to an end; and establish thou the righteous, O thou searcher of hearts and souls.

10 O God who saveth the upright in heart, O righteous God, help me.

11 God is a righteous judge; yea he is not angry every day.

12 If he turn not from his anger, he will whet his sword and bend his bow and make it ready.

13 He has also prepared for himself the instruments of wrath; he pointed his arrows against the persecutor.

14 Because the wicked has become corrupt and has conceived mischief and brought forth falsehood,

15 He has made a well, and deepened it, and is fallen into the pit which he made.

16 His mischief shall return upon his own head, and his iniquity upon his own pate.

17 I will praise the LORD according to my righteousness; and I will sing praise to the name of the LORD most high.

18

Псалтирь

Псалом 7

Psalms

Psalm 7

1 Песнь Давида о Сауле, сыне Куша, из семьи Вениамина.

1 O LORD my God, in thee do I put my trust; save me; from all them that persecute me, deliver me,

2 Господь, мой Бог, я полагаюсь на Тебя, спаси меня от всех гонителей моих! Защити меня,

2 Lest my soul be torn as by a lion, and there is no one to save me and to deliver me.

3 иначе на меня они набросятся как львы и на части разорвут, никто спасти меня не сможет.

3 O LORD my God, if I have done this thing and if there be iniquity in my hands,

4 Что, Господь, мой Бог, плохого сделал я? Пусть окажусь я виноватым,

4 If I have been vengeful to him that has done me evil, and if I have oppressed my enemies without a cause;

5 если друга я предал или помог его врагу.

5 Let the enemy pursue me and overtake me, yea, let him tread clown my life upon the earth and lay my honor in the dust.

6 Уж если это сделал я, то пусть настигнет враг меня, отнимет жизнь и сведёт меня в могилу. Селах

6 Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself over the neck of mine enemies; and make me alert in the judgment that thou hast commanded.

7 Восстань, Господь, в гневе обрати его на злобу недругов моих, восстанови, мой Боже, справедливость!

7 Let the congregation of the peoples circle thee about; and for their sakes therefore return thou on high.

8 И род людской, Господь мой, рассуди, сплоти вокруг Себя народы

8 The LORD shall judge the people; judge me, O LORD, according to my righteousness and according to the integrity that is in me.

9 и рассуди их. И правоту мою, и невиновность, Господь мой, докажи!

9 Oh let the evil of the wicked come to an end; and establish thou the righteous, O thou searcher of hearts and souls.

10 Господи, Ты знаешь помыслы людей, справедливы все решения Твои. Так дай же наказание творящим зло и добрых награди спасением.

10 O God who saveth the upright in heart, O righteous God, help me.

11 Ты помогаешь людям с чистым сердцем, так помоги и мне.

11 God is a righteous judge; yea he is not angry every day.

12 Господь мой — справедливейший Судья, Он зло без наказания не оставит.

12 If he turn not from his anger, he will whet his sword and bend his bow and make it ready.

13 Если злые люди грешить не перестанут, то Господь покарает их,

13 He has also prepared for himself the instruments of wrath; he pointed his arrows against the persecutor.

14 Он обладает силой наказания.

14 Because the wicked has become corrupt and has conceived mischief and brought forth falsehood,

15 Кто зло и ненависть таит в душе, кто коварные вынашивает планы, тот порождает ложь.

15 He has made a well, and deepened it, and is fallen into the pit which he made.

16 И тот, кто для другого роет яму, сам упадёт в неё.

16 His mischief shall return upon his own head, and his iniquity upon his own pate.

17 Вернутся беды все и наказание получит по заслугам тот, кто зла другим желал.

17 I will praise the LORD according to my righteousness; and I will sing praise to the name of the LORD most high.

18 Я восхваляю Господа за всё Его добро. Господа Всевышнего я имя славлю!

18

1.0x