Псалтирь

Псалом 63

1 Дирижёру хора. Песнь Давида.

2 Боже, жалобу мою услышь, от угроз врагов убереги.

3 Спрячь от заговорщиков, от шумной, одержимой злобою толпы.

4 Их ядовитые слова смертельны словно стрелы, а языки острей меча.

5 Из засад они в невинных метят, и неожиданно без страха бьют.

6 Зло творящие в планах своих единодушны, и расставляя западни свои, они говорят: «Никто не увидит

7 и не обнаружит те преступления, которые совершили мы. Мы всё продумали, безупречен этот план».

8 Но Господь их поразит стрелами в тот миг, когда они совсем не ждут.

9 Сказанное ими Он против них же обратит, и тогда от них все в страхе отвернутся.

10 Увидев Господа свершения, люди будут между собою говорить о Нём. И все народы, узнав о Боге, к Нему страх и уважение обретут.

11 Пусть найдут спасение и радость праведники в Господе своём. Ведь Бога прославлять они желания полны.

Psalms

Psalm 63

1 O GOD, thou art my God; on thee I wait; my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee as in a dry and thirsty land where no water is.

2 As, in purity, I have seen thee, so may I see thy power and thy glory.

3 Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.

4 Thus will I bless thee while I live; I will lift up my hands in thy name.

5 My soul shall be enriched as with cream and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips.

6 I remember thee upon my bed and I meditate on thee in the night watches.

7 Because thou hast been my helper, therefore in the shadow of thy wings will I glory.

8 My soul follows hard after thee; thy right hand upholds me.

9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.

10 They shall fall by the sword; they shall be a portion for foxes.

11 But the king shall rejoice in God; every man that swears by him shall glory; but the mouths of those who speak lies shall be stopped.

Псалтирь

Псалом 63

Psalms

Psalm 63

1 Дирижёру хора. Песнь Давида.

1 O GOD, thou art my God; on thee I wait; my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee as in a dry and thirsty land where no water is.

2 Боже, жалобу мою услышь, от угроз врагов убереги.

2 As, in purity, I have seen thee, so may I see thy power and thy glory.

3 Спрячь от заговорщиков, от шумной, одержимой злобою толпы.

3 Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.

4 Их ядовитые слова смертельны словно стрелы, а языки острей меча.

4 Thus will I bless thee while I live; I will lift up my hands in thy name.

5 Из засад они в невинных метят, и неожиданно без страха бьют.

5 My soul shall be enriched as with cream and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips.

6 Зло творящие в планах своих единодушны, и расставляя западни свои, они говорят: «Никто не увидит

6 I remember thee upon my bed and I meditate on thee in the night watches.

7 и не обнаружит те преступления, которые совершили мы. Мы всё продумали, безупречен этот план».

7 Because thou hast been my helper, therefore in the shadow of thy wings will I glory.

8 Но Господь их поразит стрелами в тот миг, когда они совсем не ждут.

8 My soul follows hard after thee; thy right hand upholds me.

9 Сказанное ими Он против них же обратит, и тогда от них все в страхе отвернутся.

9 But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.

10 Увидев Господа свершения, люди будут между собою говорить о Нём. И все народы, узнав о Боге, к Нему страх и уважение обретут.

10 They shall fall by the sword; they shall be a portion for foxes.

11 Пусть найдут спасение и радость праведники в Господе своём. Ведь Бога прославлять они желания полны.

11 But the king shall rejoice in God; every man that swears by him shall glory; but the mouths of those who speak lies shall be stopped.

1.0x