Псалтирь

Псалом 139

1 Дирижёру хора. Хвалебная песнь Давида.

2 Спаси меня, Господи, от зло творящих и от жестоких охрани.

3 Они в сердцах своих вынашивают злые планы, вечно затевая распри и раздоры.

4 Их языки словно змеиные клыки, и ядовиты их уста. Селах

5 Отведи от меня нападки злобных, упаси от жестоких, плетущих ужасные замыслы против меня.

6 Гордецы на меня раскинули сети, прячут ловушки и ставят капканы на дороге моей. Селах

7 Господи, Ты мой Бог, так услышь мою о помощи мольбу.

8 Господи, Владыка мой, Ты — мой могучий Спаситель, Ты словно шлем, который в битве охраняет голову мою.

9 Господи, не позволь планам зло творящих сбыться, не дай их желаниям исполниться вовеки. Селах

10 Пусть испытают они все беды, которые их языки пророчили другим.

11 Обрушь на них горящие угли, брось их в смертельную трясину.

12 Не дай лжецам этим выжить, пусть преследуют беды жестоких.

13 Знаю, Господь справедливо судить будет бедных, и угнетённым поможет.

14 Праведные будут славить Твоё имя, а честные будут жить в присутствии Твоём.

Psalms

Psalm 139

1 To the chief Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 O LORD,3068 thou hast searched2713 me, and known3045 me.

2 Thou859 knowest3045 my downsitting3427 and mine uprising,6965 thou understandest995 my thought7454 afar off.4480 7350

3 Thou compassest2219 my path734 and my lying down,7252 and art acquainted5532 with all3605 my ways.1870

4 For3588 there is not369 a word4405 in my tongue,3956 but, lo,2005 O LORD,3068 thou knowest3045 it altogether.3605

5 Thou hast beset6696 me behind268 and before,6924 and laid7896 thine hand3709 upon5921 me.

6 Such knowledge1847 is too wonderful6383 for4480 me; it is high,7682 I cannot3808 3201 attain unto it.

7 Whither575 shall I go1980 from thy spirit?4480 7307 or whither575 shall I flee1272 from thy presence?4480 6440

8 If518 I ascend up5266 into heaven,8064 thou859 art there:8033 if I make my bed3331 in hell,7585 behold,2009 thou art there.

9 If I take5375 the wings3671 of the morning,7837 and dwell7931 in the uttermost parts319 of the sea;3220

10 Even1571 there8033 shall thy hand3027 lead5148 me, and thy right hand3225 shall hold270 me.

11 If I say,559 Surely389 the darkness2822 shall cover7779 me; even the night3915 shall be light216 about1157 me.

12 Yea,1571 the darkness2822 hideth2821 not3808 from4480 thee; but the night3915 shineth215 as the day:3117 the darkness2825 and the light219 are both alike to thee.

13 For3588 thou859 hast possessed7069 my reins:3629 thou hast covered5526 me in my mother's517 womb.990

14 I will praise3034 thee; for5921 3588 I am fearfully3372 and wonderfully6395 made: marvelous6381 are thy works;4639 and that my soul5315 knoweth3045 right well.3966

Псалтирь

Псалом 139

Psalms

Psalm 139

1 Дирижёру хора. Хвалебная песнь Давида.

1 To the chief Musician,5329 A Psalm4210 of David.1732 O LORD,3068 thou hast searched2713 me, and known3045 me.

2 Спаси меня, Господи, от зло творящих и от жестоких охрани.

2 Thou859 knowest3045 my downsitting3427 and mine uprising,6965 thou understandest995 my thought7454 afar off.4480 7350

3 Они в сердцах своих вынашивают злые планы, вечно затевая распри и раздоры.

3 Thou compassest2219 my path734 and my lying down,7252 and art acquainted5532 with all3605 my ways.1870

4 Их языки словно змеиные клыки, и ядовиты их уста. Селах

4 For3588 there is not369 a word4405 in my tongue,3956 but, lo,2005 O LORD,3068 thou knowest3045 it altogether.3605

5 Отведи от меня нападки злобных, упаси от жестоких, плетущих ужасные замыслы против меня.

5 Thou hast beset6696 me behind268 and before,6924 and laid7896 thine hand3709 upon5921 me.

6 Гордецы на меня раскинули сети, прячут ловушки и ставят капканы на дороге моей. Селах

6 Such knowledge1847 is too wonderful6383 for4480 me; it is high,7682 I cannot3808 3201 attain unto it.

7 Господи, Ты мой Бог, так услышь мою о помощи мольбу.

7 Whither575 shall I go1980 from thy spirit?4480 7307 or whither575 shall I flee1272 from thy presence?4480 6440

8 Господи, Владыка мой, Ты — мой могучий Спаситель, Ты словно шлем, который в битве охраняет голову мою.

8 If518 I ascend up5266 into heaven,8064 thou859 art there:8033 if I make my bed3331 in hell,7585 behold,2009 thou art there.

9 Господи, не позволь планам зло творящих сбыться, не дай их желаниям исполниться вовеки. Селах

9 If I take5375 the wings3671 of the morning,7837 and dwell7931 in the uttermost parts319 of the sea;3220

10 Пусть испытают они все беды, которые их языки пророчили другим.

10 Even1571 there8033 shall thy hand3027 lead5148 me, and thy right hand3225 shall hold270 me.

11 Обрушь на них горящие угли, брось их в смертельную трясину.

11 If I say,559 Surely389 the darkness2822 shall cover7779 me; even the night3915 shall be light216 about1157 me.

12 Не дай лжецам этим выжить, пусть преследуют беды жестоких.

12 Yea,1571 the darkness2822 hideth2821 not3808 from4480 thee; but the night3915 shineth215 as the day:3117 the darkness2825 and the light219 are both alike to thee.

13 Знаю, Господь справедливо судить будет бедных, и угнетённым поможет.

13 For3588 thou859 hast possessed7069 my reins:3629 thou hast covered5526 me in my mother's517 womb.990

14 Праведные будут славить Твоё имя, а честные будут жить в присутствии Твоём.

14 I will praise3034 thee; for5921 3588 I am fearfully3372 and wonderfully6395 made: marvelous6381 are thy works;4639 and that my soul5315 knoweth3045 right well.3966

1.0x