Псалтирь

Псалом 17

1 Дирижёру хора. Песня слуги Божьего Давида, когда Господь спас его от Саула и от всех остальных его врагов.

2 Господи, люблю Тебя, дарующего силы.

3 Бог мой — моя Скала, в которой убежище я нахожу. Господь — мой щит, я обрету спасение Его силой. Он — крепость моя, моё убежище в горах.

4 Я к Господу о помощи воззвал, и Он меня от моих врагов спасает. Господь достоин восхваления моего!

5 Вокруг меня смерть расставляет путы, стремнина разрушительная мчит туда, откуда нет возврата.

6 Могилы проглотить меня хотят, смерть мне ставит западню.

7 И в бедствии своём я к Господу о помощи воззвал. Из храма Своего Он голос мой услышал, мой крик о помощи услышал Он.

8 Земля тряслась, до основания дрожали горы, вот как разгневался Господь.

9 Дым поднимался из Его ноздрей, а изо рта рвалось всепожирающее пламя, и огненные искры разлетались.

10 И небо разорвав, Господь спустился, стоя на грозных чёрных тучах.

11 Он Херувимов оседлал и полетел, паря на крыльях ветра.

12 Он мраком покрыл Себя как шатром, и воды облаков собрал Он в грозовую тучу.

13 Его слепящее сияние пробилось сквозь тучи,

14 Раскатами грома Господь Всевышний отозвался с небес, и голос все услышали Его.

15 Он стрелы слал Свои — удары молний. Ими Он разбросал и разгромил врага.

16 От грозного голоса Господа, от мощного дыхания из Его ноздрей открылось взору морское дно, и обнажились основания земли.

17 И руку протянув с высот, меня Он подхватил и из морей глубоких вынес.

18 Господь спас меня от вражьих сил, с которыми мне не совладать.

19 В минуту бедствия враг на меня напал, но Господь был для меня опорой.

20 Он вывел меня в безопасное место, и спас меня, так как Он ко мне благоволит.

21 Господь помог мне, так как праведен я был, за чистоту мою награды удостоил.

22 Я не грешил против Бога никогда, шёл по Его указанной дороге.

23 Я следовал всегда законам Божьим, и от заповедей Его я никогда не отступал.

24 Невинен я пред Господом ни в чём, и сторонюсь греха.

25 Он видел чистоту моих поступков, и поэтому наградил за праведность меня.

26 Господи, Ты предан преданным Тебе, и с добротой поступаешь с добрым человеком.

27 Господи, живущих без греха Ты не обидишь, но можешь перехитрить самых наихитрейших подлецов.

28 Господи, Ты помогаешь покорным, но унижаешь Ты надменных гордецов.

29 Ты, Господи, мне светишь в темноте, Ты тьму превращаешь в свет вокруг меня.

30 С помощью Твоей могу я победить любое войско. С Богом моим могу взойти на вражескую стену.

31 Путь Бога безупречен, слово Господа надёжно и истинно. Он защищает каждого, кто верует в Него.

32 Нет Бога, кроме Господа. Нет Скалы, кроме Бога моего.

33 Бог убирает преграды с моего пути, и силу в руки мне даёт большую.

34 Ногам даёт Он быстроту оленя, а также даёт способность устоять на высоте.

35 Он к битве меня готовит и силу мне даёт, чтобы мог я стрелять из самого тугого лука.

36 Господи, Ты дал мне щит, чтобы защитить меня. Ты поддерживаешь меня рукою правой, с Твоею помощью я стал великим.

37 Ты расчистил передо мной тропу, чтобы мне не споткнуться о преграду.

38 Врага преследовал я и пленил его. Не остановился я, пока его не сокрушил.

39 Враг побеждён, подняться он не в силах, поверженный, он у ног моих лежит.

40 Господи, Ты силы дал рукам для битвы, врагов заставил пасть к ногам моим.

41 Ты обратил их в бегство, позволил победить ненавидевших меня.

42 Враги о помощи взывали, но некому было их спасти. Они молили Господа, но не ответил Он.

43 Враги, поверженные мной, стали подобны пыльной туче, гонимой ветром прочь. Я их топтал и мял как уличную грязь.

44 Ты спас меня от тех людей, которые против меня на битву вышли. Меня главою над народами поставил, и служат мне даже те, кого я раньше и не знал.

45 Чужестранцы беспомощно падают передо мной. И только услышав обо мне, они мне повинуются.

46 Они слабеют от страха и, дрожа, выходят из своих убежищ.

47 Жив Господь! Да будет благословенна моя Скала! Велик Господь — моя Скала, дарующая мне спасение!

48 Он — Бог, мстящий неприятелям моим; Бог, повергающий к моим ногам народы.

49 Господь, Ты защитил меня, дал мне спасение от неприятеля, помог разбить врагов моих жестоких.

50 Господи, Тебя я буду восхвалять среди народов, Твоё я имя буду прославлять!

51 Господь помогает одержать победы тому царю, которого избрал. Являет Он великую любовь тому правителю, которого помазал: Давиду и его потомкам Он будет предан до конца времён!

Psalms

Psalm 17

1 A Prayer8605 of David.1732 Hear8085 the right,6664 O LORD3068 attend7181 unto my cry,7440 give ear238 unto my prayer,8605 that goeth not3808 out of feigned4820 lips.8193

2 Let my sentence4941 come forth3318 from thy presence;4480 6440 let thine eyes5869 behold2372 the things that are equal.4339

3 Thou hast proved974 mine heart;3820 thou hast visited6485 me in the night;3915 thou hast tried6884 me, and shalt find4672 nothing;1077 I am purposed2161 that my mouth6310 shall not1077 transgress.5674

4 Concerning the works6468 of men,120 by the word1697 of thy lips8193 I589 have kept8104 me from the paths734 of the destroyer.6530

5 Hold up8551 my goings838 in thy paths,4570 that my footsteps6471 slip4131 not.1077

6 I589 have called upon7121 thee, for3588 thou wilt hear6030 me, O God:410 incline5186 thine ear241 unto me, and hear8085 my speech.565

7 Show thy marvelous lovingkindness,6395 2617 O thou that savest3467 by thy right hand3225 them which put their trust2620 in thee from those that rise up4480 6965 against them.

8 Keep8104 me as the apple380 1323 of the eye,5869 hide5641 me under the shadow6738 of thy wings,3671

9 From4480 6440 the wicked7563 that2098 oppress7703 me, from my deadly5315 enemies,341 who compass me about.5362 5921

10 They are enclosed in5462 their own fat:2459 with their mouth6310 they speak1696 proudly.1348

11 They have now6258 compassed5437 us in our steps:838 they have set7896 their eyes5869 bowing down5186 to the earth;776

12 Like1825 as a lion738 that is greedy3700 of his prey,2963 and as it were a young lion3715 lurking3427 in secret places.4565

13 Arise,6965 O LORD,3068 disappoint6923 6440 him, cast him down:3766 deliver6403 my soul5315 from the wicked,4480 7563 which is thy sword: 2719

14 From men4480 4962 which are thy hand,3027 O LORD,3068 from men4480 4962 of the world,4480 2465 which have their portion2506 in this life,2416 and whose belly990 thou fillest4390 with thy hid6845 treasure: they are full7646 of children,1121 and leave5117 the rest3499 of their substance to their babes.5768

15 As for me,589 I will behold2372 thy face6440 in righteousness:6664 I shall be satisfied,7646 when I awake,6974 with thy likeness.8544

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46

47

48

49

50

51

Псалтирь

Псалом 17

Psalms

Psalm 17

1 Дирижёру хора. Песня слуги Божьего Давида, когда Господь спас его от Саула и от всех остальных его врагов.

1 A Prayer8605 of David.1732 Hear8085 the right,6664 O LORD3068 attend7181 unto my cry,7440 give ear238 unto my prayer,8605 that goeth not3808 out of feigned4820 lips.8193

2 Господи, люблю Тебя, дарующего силы.

2 Let my sentence4941 come forth3318 from thy presence;4480 6440 let thine eyes5869 behold2372 the things that are equal.4339

3 Бог мой — моя Скала, в которой убежище я нахожу. Господь — мой щит, я обрету спасение Его силой. Он — крепость моя, моё убежище в горах.

3 Thou hast proved974 mine heart;3820 thou hast visited6485 me in the night;3915 thou hast tried6884 me, and shalt find4672 nothing;1077 I am purposed2161 that my mouth6310 shall not1077 transgress.5674

4 Я к Господу о помощи воззвал, и Он меня от моих врагов спасает. Господь достоин восхваления моего!

4 Concerning the works6468 of men,120 by the word1697 of thy lips8193 I589 have kept8104 me from the paths734 of the destroyer.6530

5 Вокруг меня смерть расставляет путы, стремнина разрушительная мчит туда, откуда нет возврата.

5 Hold up8551 my goings838 in thy paths,4570 that my footsteps6471 slip4131 not.1077

6 Могилы проглотить меня хотят, смерть мне ставит западню.

6 I589 have called upon7121 thee, for3588 thou wilt hear6030 me, O God:410 incline5186 thine ear241 unto me, and hear8085 my speech.565

7 И в бедствии своём я к Господу о помощи воззвал. Из храма Своего Он голос мой услышал, мой крик о помощи услышал Он.

7 Show thy marvelous lovingkindness,6395 2617 O thou that savest3467 by thy right hand3225 them which put their trust2620 in thee from those that rise up4480 6965 against them.

8 Земля тряслась, до основания дрожали горы, вот как разгневался Господь.

8 Keep8104 me as the apple380 1323 of the eye,5869 hide5641 me under the shadow6738 of thy wings,3671

9 Дым поднимался из Его ноздрей, а изо рта рвалось всепожирающее пламя, и огненные искры разлетались.

9 From4480 6440 the wicked7563 that2098 oppress7703 me, from my deadly5315 enemies,341 who compass me about.5362 5921

10 И небо разорвав, Господь спустился, стоя на грозных чёрных тучах.

10 They are enclosed in5462 their own fat:2459 with their mouth6310 they speak1696 proudly.1348

11 Он Херувимов оседлал и полетел, паря на крыльях ветра.

11 They have now6258 compassed5437 us in our steps:838 they have set7896 their eyes5869 bowing down5186 to the earth;776

12 Он мраком покрыл Себя как шатром, и воды облаков собрал Он в грозовую тучу.

12 Like1825 as a lion738 that is greedy3700 of his prey,2963 and as it were a young lion3715 lurking3427 in secret places.4565

13 Его слепящее сияние пробилось сквозь тучи,

13 Arise,6965 O LORD,3068 disappoint6923 6440 him, cast him down:3766 deliver6403 my soul5315 from the wicked,4480 7563 which is thy sword: 2719

14 Раскатами грома Господь Всевышний отозвался с небес, и голос все услышали Его.

14 From men4480 4962 which are thy hand,3027 O LORD,3068 from men4480 4962 of the world,4480 2465 which have their portion2506 in this life,2416 and whose belly990 thou fillest4390 with thy hid6845 treasure: they are full7646 of children,1121 and leave5117 the rest3499 of their substance to their babes.5768

15 Он стрелы слал Свои — удары молний. Ими Он разбросал и разгромил врага.

15 As for me,589 I will behold2372 thy face6440 in righteousness:6664 I shall be satisfied,7646 when I awake,6974 with thy likeness.8544

16 От грозного голоса Господа, от мощного дыхания из Его ноздрей открылось взору морское дно, и обнажились основания земли.

16

17 И руку протянув с высот, меня Он подхватил и из морей глубоких вынес.

17

18 Господь спас меня от вражьих сил, с которыми мне не совладать.

18

19 В минуту бедствия враг на меня напал, но Господь был для меня опорой.

19

20 Он вывел меня в безопасное место, и спас меня, так как Он ко мне благоволит.

20

21 Господь помог мне, так как праведен я был, за чистоту мою награды удостоил.

21

22 Я не грешил против Бога никогда, шёл по Его указанной дороге.

22

23 Я следовал всегда законам Божьим, и от заповедей Его я никогда не отступал.

23

24 Невинен я пред Господом ни в чём, и сторонюсь греха.

24

25 Он видел чистоту моих поступков, и поэтому наградил за праведность меня.

25

26 Господи, Ты предан преданным Тебе, и с добротой поступаешь с добрым человеком.

26

27 Господи, живущих без греха Ты не обидишь, но можешь перехитрить самых наихитрейших подлецов.

27

28 Господи, Ты помогаешь покорным, но унижаешь Ты надменных гордецов.

28

29 Ты, Господи, мне светишь в темноте, Ты тьму превращаешь в свет вокруг меня.

29

30 С помощью Твоей могу я победить любое войско. С Богом моим могу взойти на вражескую стену.

30

31 Путь Бога безупречен, слово Господа надёжно и истинно. Он защищает каждого, кто верует в Него.

31

32 Нет Бога, кроме Господа. Нет Скалы, кроме Бога моего.

32

33 Бог убирает преграды с моего пути, и силу в руки мне даёт большую.

33

34 Ногам даёт Он быстроту оленя, а также даёт способность устоять на высоте.

34

35 Он к битве меня готовит и силу мне даёт, чтобы мог я стрелять из самого тугого лука.

35

36 Господи, Ты дал мне щит, чтобы защитить меня. Ты поддерживаешь меня рукою правой, с Твоею помощью я стал великим.

36

37 Ты расчистил передо мной тропу, чтобы мне не споткнуться о преграду.

37

38 Врага преследовал я и пленил его. Не остановился я, пока его не сокрушил.

38

39 Враг побеждён, подняться он не в силах, поверженный, он у ног моих лежит.

39

40 Господи, Ты силы дал рукам для битвы, врагов заставил пасть к ногам моим.

40

41 Ты обратил их в бегство, позволил победить ненавидевших меня.

41

42 Враги о помощи взывали, но некому было их спасти. Они молили Господа, но не ответил Он.

42

43 Враги, поверженные мной, стали подобны пыльной туче, гонимой ветром прочь. Я их топтал и мял как уличную грязь.

43

44 Ты спас меня от тех людей, которые против меня на битву вышли. Меня главою над народами поставил, и служат мне даже те, кого я раньше и не знал.

44

45 Чужестранцы беспомощно падают передо мной. И только услышав обо мне, они мне повинуются.

45

46 Они слабеют от страха и, дрожа, выходят из своих убежищ.

46

47 Жив Господь! Да будет благословенна моя Скала! Велик Господь — моя Скала, дарующая мне спасение!

47

48 Он — Бог, мстящий неприятелям моим; Бог, повергающий к моим ногам народы.

48

49 Господь, Ты защитил меня, дал мне спасение от неприятеля, помог разбить врагов моих жестоких.

49

50 Господи, Тебя я буду восхвалять среди народов, Твоё я имя буду прославлять!

50

51 Господь помогает одержать победы тому царю, которого избрал. Являет Он великую любовь тому правителю, которого помазал: Давиду и его потомкам Он будет предан до конца времён!

51

1.0x