Псалтирь

Псалом 61

1 Дирижёру хора, Идифуну. Песнь Давида.

2 Моя душа покой лишь в Боге обретает, спасение исходит только от Него.

3 Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.

4 Как долго враги мои будут смерти моей желать? Я слаб, словно ветхая стена иль пошатнувшийся забор.

5 Они задумали моё уважение среди людей отнять. Враги находят удовольствие во лжи, благословение у них на устах, а в сердцах — проклятье. Селах

6 Душа моя покой обретёт только в Боге, мои надежды все исходят от Него.

7 Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.

8 Честь и победа — всё в Божьей власти, Он — моя крепость, где я спасение обрету.

9 Люди, не прекращайте веровать в Него, Ему излейте своё сердце. Лишь в Нём одном спасение найдём. Селах

10 Бессильны люди, от них помощи смысла нет просить. В сравнении с Богом они ничто, всего лишь лёгкое дуновение ветра.

11 Не надейся на свою способность грабить и не думай, что разбой тебе поможет, не надейся, что богатство может выручить тебя.

12 Я верю в то, что Бог сказал, и знаю я, что это правда: «Господь человека силой наделяет».

13 Истинна любовь Твоя, Боже, Ты всех вознаграждаешь по делам!

詩篇

第61篇

1 上帝兮、聽予祈求、聆余禱告兮、

2 敵人攻余、余喪厥膽、流離遠方、籲呼於爾、

3 爾置予於難陟之巉巖、若鞏固之臺、棲息之所兮。

4 余將恒居爾室、爾覆翼予、猶鳥伏雛兮、

5 予曾許願、爾其垂聽、俾予得業、不亞於敬爾之人、

6 俾我爲王、永享遐齡、我之子孫、世襲厥位兮。

7 恒在爾前、沐爾仁慈、保我綏安、踐爾前言兮、

8 予日償我願、頌美爾靡已兮。

9

10

11

12

13

Псалтирь

Псалом 61

詩篇

第61篇

1 Дирижёру хора, Идифуну. Песнь Давида.

1 上帝兮、聽予祈求、聆余禱告兮、

2 Моя душа покой лишь в Боге обретает, спасение исходит только от Него.

2 敵人攻余、余喪厥膽、流離遠方、籲呼於爾、

3 Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.

3 爾置予於難陟之巉巖、若鞏固之臺、棲息之所兮。

4 Как долго враги мои будут смерти моей желать? Я слаб, словно ветхая стена иль пошатнувшийся забор.

4 余將恒居爾室、爾覆翼予、猶鳥伏雛兮、

5 Они задумали моё уважение среди людей отнять. Враги находят удовольствие во лжи, благословение у них на устах, а в сердцах — проклятье. Селах

5 予曾許願、爾其垂聽、俾予得業、不亞於敬爾之人、

6 Душа моя покой обретёт только в Боге, мои надежды все исходят от Него.

6 俾我爲王、永享遐齡、我之子孫、世襲厥位兮。

7 Лишь Он — моя Скала, Которая меня спасает, крепость, защищающая от полчищ грозного врага.

7 恒在爾前、沐爾仁慈、保我綏安、踐爾前言兮、

8 Честь и победа — всё в Божьей власти, Он — моя крепость, где я спасение обрету.

8 予日償我願、頌美爾靡已兮。

9 Люди, не прекращайте веровать в Него, Ему излейте своё сердце. Лишь в Нём одном спасение найдём. Селах

9

10 Бессильны люди, от них помощи смысла нет просить. В сравнении с Богом они ничто, всего лишь лёгкое дуновение ветра.

10

11 Не надейся на свою способность грабить и не думай, что разбой тебе поможет, не надейся, что богатство может выручить тебя.

11

12 Я верю в то, что Бог сказал, и знаю я, что это правда: «Господь человека силой наделяет».

12

13 Истинна любовь Твоя, Боже, Ты всех вознаграждаешь по делам!

13

1.0x