Книга пророка Исаии

Глава 39

1 В то время Меродах Валадан, сын Валадана, царь вавилонский, прислал к Езекии письмо и дары; ибо слышал, что он был болен, и выздоровел.

2 И обрадовался посланным Езекия, и показывал дом сокровищ своих, серебро и золото, и ароматы, и драгоценные масти, и весь оружейный свой дом, и все, что находилось в сокровищницах его; ничего не осталось, чего бы не показал Езекия в доме своем, и во всем владении своем.

3 И пришел пророк Исаия к царю Езекии, и сказал ему: что говорили эти люди? и откуда они приходили к тебе? Езекия сказал: из далекой земли приходили они ко мне, из Вавилона.

4 И сказал Исаия: что они видели в доме твоем? Езекия сказал: они видели все в доме моем; ничего не осталось в моих сокровищницах, чего бы я не показывал им.

5 И сказал Исаия Езекии: выслушай слово Иеговы воинств.

6 Се! придут дни, и все, что есть в доме твоем, и что собрали отцы твои до сего дня, будет унесено в Вавилон; ничего не останется, говорит Иегова.

7 И из сынов твоих, которые произойдут от тебя, коих ты родишь, возьмут; и они будут евнухами в дворце царя вавилонского.

8 И сказал Езекия Исаии: милостиво слово Иеговы, которое ты изрек. И сказал: по крайней мере, да пребывают мир и верность ненарушимыми во дни мои.

Isaiah

Chapter 39

1 At that time6256 Merodachbaladan,4757 the son1121 of Baladan,1081 king4428 of Babylon,894 sent7971 letters5612 and a present4503 to Hezekiah:2396 for he had heard8085 that he had been sick,2470 and was recovered.2388

2 And Hezekiah2396 was glad8056 of them, and showed7200 them the house1004 of his precious5238 things, the silver,3701 and the gold,2091 and the spices,1314 and the precious2896 ointment,8081 and all3605 the house1004 of his armor,3627 and all3605 that was found4672 in his treasures:214 there was nothing3808 1697 in his house,1004 nor in all3605 his dominion,4475 that Hezekiah2396 showed7200 them not.

3 Then came935 Isaiah3470 the prophet5030 to king4428 Hezekiah,2396 and said559 to him, What4100 said559 these428 men?582 and from where370 came935 they to you? And Hezekiah2396 said,559 They are come935 from a far7350 country776 to me, even from Babylon.894

4 Then said559 he, What4100 have they seen7200 in your house?1004 And Hezekiah2396 answered,559 All3605 that is in my house1004 have they seen:7200 there is nothing3808 1697 among my treasures214 that I have not showed7200 them.

5 Then said559 Isaiah3470 to Hezekiah,2396 Hear8085 the word1697 of the LORD3068 of hosts:6635

6 Behold,2009 the days3117 come,935 that all3605 that is in your house,1004 and that which834 your fathers1 have laid up in store686 until5704 this2088 day,3117 shall be carried5375 to Babylon:894 nothing3808 1697 shall be left,3498 said559 the LORD.3068

7 And of your sons1121 that shall issue3318 from you, which834 you shall beget,3205 shall they take3947 away; and they shall be eunuchs5631 in the palace1964 of the king4428 of Babylon.894

8 Then said559 Hezekiah2396 to Isaiah,3470 Good2896 is the word1697 of the LORD3068 which834 you have spoken.1696 He said559 moreover, For there shall be peace7965 and truth571 in my days.3117

Книга пророка Исаии

Глава 39

Isaiah

Chapter 39

1 В то время Меродах Валадан, сын Валадана, царь вавилонский, прислал к Езекии письмо и дары; ибо слышал, что он был болен, и выздоровел.

1 At that time6256 Merodachbaladan,4757 the son1121 of Baladan,1081 king4428 of Babylon,894 sent7971 letters5612 and a present4503 to Hezekiah:2396 for he had heard8085 that he had been sick,2470 and was recovered.2388

2 И обрадовался посланным Езекия, и показывал дом сокровищ своих, серебро и золото, и ароматы, и драгоценные масти, и весь оружейный свой дом, и все, что находилось в сокровищницах его; ничего не осталось, чего бы не показал Езекия в доме своем, и во всем владении своем.

2 And Hezekiah2396 was glad8056 of them, and showed7200 them the house1004 of his precious5238 things, the silver,3701 and the gold,2091 and the spices,1314 and the precious2896 ointment,8081 and all3605 the house1004 of his armor,3627 and all3605 that was found4672 in his treasures:214 there was nothing3808 1697 in his house,1004 nor in all3605 his dominion,4475 that Hezekiah2396 showed7200 them not.

3 И пришел пророк Исаия к царю Езекии, и сказал ему: что говорили эти люди? и откуда они приходили к тебе? Езекия сказал: из далекой земли приходили они ко мне, из Вавилона.

3 Then came935 Isaiah3470 the prophet5030 to king4428 Hezekiah,2396 and said559 to him, What4100 said559 these428 men?582 and from where370 came935 they to you? And Hezekiah2396 said,559 They are come935 from a far7350 country776 to me, even from Babylon.894

4 И сказал Исаия: что они видели в доме твоем? Езекия сказал: они видели все в доме моем; ничего не осталось в моих сокровищницах, чего бы я не показывал им.

4 Then said559 he, What4100 have they seen7200 in your house?1004 And Hezekiah2396 answered,559 All3605 that is in my house1004 have they seen:7200 there is nothing3808 1697 among my treasures214 that I have not showed7200 them.

5 И сказал Исаия Езекии: выслушай слово Иеговы воинств.

5 Then said559 Isaiah3470 to Hezekiah,2396 Hear8085 the word1697 of the LORD3068 of hosts:6635

6 Се! придут дни, и все, что есть в доме твоем, и что собрали отцы твои до сего дня, будет унесено в Вавилон; ничего не останется, говорит Иегова.

6 Behold,2009 the days3117 come,935 that all3605 that is in your house,1004 and that which834 your fathers1 have laid up in store686 until5704 this2088 day,3117 shall be carried5375 to Babylon:894 nothing3808 1697 shall be left,3498 said559 the LORD.3068

7 И из сынов твоих, которые произойдут от тебя, коих ты родишь, возьмут; и они будут евнухами в дворце царя вавилонского.

7 And of your sons1121 that shall issue3318 from you, which834 you shall beget,3205 shall they take3947 away; and they shall be eunuchs5631 in the palace1964 of the king4428 of Babylon.894

8 И сказал Езекия Исаии: милостиво слово Иеговы, которое ты изрек. И сказал: по крайней мере, да пребывают мир и верность ненарушимыми во дни мои.

8 Then said559 Hezekiah2396 to Isaiah,3470 Good2896 is the word1697 of the LORD3068 which834 you have spoken.1696 He said559 moreover, For there shall be peace7965 and truth571 in my days.3117

1.0x