Книга пророка Исаии

Глава 19

1 Бремя Египта. - Се, Иегова восседит на облаке легком, и несется в Египет. И движутся с мест от лица Его идолы египетские, и сердце у Египта растает внутри его.

2 И вооружу Египтян против Египтян; и будут сражаться брат с братом, и друг с другом, город с городом, княжество с княжеством.

3 И ослабеет дух Египта внутри его, и погублю прозорливость его, и прибегнут они к идолам и к чародеям, и к вызывающим мертвых, и к гадателям.

4 И предам Египтян в руки государя жестокого, и грозный царь будет господствовать над ними, говорит Господь, Иегова воинств.

5 И оскудеют воды в море; и река высохнет и иссякнет.

6 И загниются реки; водопроводы египетские обмелеют и высохнут; камыш и тростник увянут.

7 Луга при реке, по берегам реки, и все посеянное при реке иссохнет, развеется и не будет его.

8 И восплачут рыбари, и возрыдают все бросающие уду в реку, и распростирающие сеть по водам впадут в уныние.

9 И будут в стыде работающие льнами расчесанными и ткачи белых полотен.

10 И будут сокрушены станки его, и все наемники упадут в духе.

11 Так! обезумели князи цоанские, у мудрых советников фараоновых совет бессмыслен стал. Как вы скажете Фараону: сын мудрых я, сын царей древних.

12 Где теперь твои мудрые? пусть они скажут тебе; пусть узнают, что о Египте Иегова воинств предположил в совете.

13 Обезумели князи цоанские; обманулись князи нофские, и совратили Египет с пути главы племен его.

14 Иегова влил в него дух опьянения; и совращают они Египет с пути во всех делах его, подобно тому, как пьяный бродит по блевотине своей.

15 И не будет в Египте такого дела, которое совершить умели бы голова и хвост, пальма и трость.

16 В тот день Египтяне будут, как женщины; и вострепещут и убоятся грозы руки Иеговы воинств, который погрозит ему.

17 И будет земля Иудина для Египтян предметом благоговения; всякому, кто начнет говорить о ней, будут внимать со страхом, возбуждаемым намерениями Иеговы воинств, какие Он предположил в Своем совете о ней.

18 В оный день пять городов в земле египетской будут говорить ханаанским языком; и дадут клятву Иегове воинств; один будет назван градом спасения.

19 В тот день алтарь Иеговы будет среди земли египетской, и памятник Иегове у пределов ее.

20 И будет знамением и свидетелем Иегове воинств в земле египетской, что возопили к Иегове от притеснителей, и Он послал им спасителя и заступника, и избавил их.

21 И будет знаем Иегова в Египте; и Египтяне в оный день познают Иегову; и принесут жертвы и дары, и обеты дадут Иегове, и исполнят.

22 Если и поразит Иегова Египет, то поразит и исцелит; и обратятся к Иегове, и Он преклонится к ним, и исцелит их.

23 В тот день из Египта в Ассирию будет дорога ровная; и будет приходить Ассур в Египет, и Египтяне в Ассирию; и будут служить Египет с Ассуром.

24 В тот день Израиль будет третьим в союзе с Египтом и Ассуром; на земле будет благословение;

25 Ибо Иегова воинств благословит ее, говоря: благословен народ Мой, Египтяне, и творение рук Моих, Ассур, и наследие Мое, Израиль.

Isaiah

Chapter 19

1 The burden4853 of Egypt.4714 Behold,2009 the LORD3068 rideth7392 upon5921 a swift7031 cloud,5645 and shall come935 into Egypt:4714 and the idols457 of Egypt4714 shall be moved5128 at his presence,4480 6440 and the heart3824 of Egypt4714 shall melt4549 in the midst7130 of it.

2 And I will set5526 the Egyptians4714 against the Egyptians:4714 and they shall fight3898 every one376 against his brother,251 and every one376 against his neighbor;7453 city5892 against city,5892 and kingdom4467 against kingdom.4467

3 And the spirit7307 of Egypt4714 shall fail1238 in the midst7130 thereof; and I will destroy1104 the counsel6098 thereof: and they shall seek1875 to413 the idols,457 and to413 the charmers,328 and to413 them that have familiar spirits,178 and to413 the wizards.3049

4 And853 the Egyptians4714 will I give over5534 into the hand3027 of a cruel7186 lord;113 and a fierce5794 king4428 shall rule4910 over them, saith5002 the Lord,113 the LORD3068 of hosts.6635

5 And the waters4325 shall fail5405 from the sea,4480 3220 and the river5104 shall be wasted2717 and dried up.3001

6 And they shall turn the rivers far away;2186 5104 and the brooks2975 of defense4692 shall be emptied1809 and dried up:2717 the reeds7070 and flags5488 shall wither.7060

7 The paper reeds6169 by5921 the brooks,2975 by5921 the mouth6310 of the brooks,2975 and every thing3605 sown4218 by the brooks,2975 shall wither,3001 be driven away,5086 and be no369 more.

8 The fishers1771 also shall mourn,578 and all3605 they that cast7993 angle2443 into the brooks2975 shall lament,56 and they that spread6566 nets4365 upon5921 6440 the waters4325 shall languish.535

9 Moreover they that work5647 in fine8305 flax,6593 and they that weave707 networks,2355 shall be confounded.954

10 And they shall be1961 broken1792 in the purposes8356 thereof, all3605 that make6213 sluices7938 and ponds98 for fish.5315

11 Surely389 the princes8269 of Zoan6814 are fools,191 the counsel6098 of the wise2450 counselors3289 of Pharaoh6547 is become brutish:1197 how349 say559 ye unto413 Pharaoh,6547 I589 am the son1121 of the wise,2450 the son1121 of ancient6924 kings?4428

12 Where335 are they? where645 are thy wise2450 men? and let them tell5046 thee now,4994 and let them know3045 what4100 the LORD3068 of hosts6635 hath purposed3289 upon5921 Egypt.4714

13 The princes8269 of Zoan6814 are become fools,2973 the princes8269 of Noph5297 are deceived;5377 they have also seduced8582 853 Egypt,4714 even they that are the stay6438 of the tribes7626 thereof.

14 The LORD3068 hath mingled4537 a perverse5773 spirit7307 in the midst7130 thereof: and they have caused853 Egypt4714 to err8582 in every3605 work4639 thereof, as a drunken7910 man staggereth8582 in his vomit.6892

15 Neither3808 shall there be1961 any work4639 for Egypt,4714 which834 the head7218 or tail,2180 branch3712 or rush,100 may do.6213

16 In that1931 day3117 shall Egypt4714 be1961 like unto women:802 and it shall be afraid2729 and fear6342 because4480 6440 of the shaking8573 of the hand3027 of the LORD3068 of hosts,6635 which834 he1931 shaketh5130 over5921 it.

17 And the land127 of Judah3063 shall be1961 a terror2283 unto Egypt,4714 every one3605 that834 maketh mention2142 thereof shall be afraid6342 in413 himself, because4480 6440 of the counsel6098 of the LORD3068 of hosts,6635 which834 he1931 hath determined3289 against5921 it.

18 In that1931 day3117 shall1961 five2568 cities5892 in the land776 of Egypt4714 speak1696 the language8193 of Canaan,3667 and swear7650 to the LORD3068 of hosts;6635 one259 shall be called,559 The city5892 of destruction.2041

19 In that1931 day3117 shall there be1961 an altar4196 to the LORD3068 in the midst8432 of the land776 of Egypt,4714 and a pillar4676 at681 the border1366 thereof to the LORD.3068

20 And it shall be1961 for a sign226 and for a witness5707 unto the LORD3068 of hosts6635 in the land776 of Egypt:4714 for3588 they shall cry6817 unto413 the LORD3068 because4480 6440 of the oppressors,3905 and he shall send7971 them a savior,3467 and a great one,7227 and he shall deliver5337 them.

21 And the LORD3068 shall be known3045 to Egypt,4714 and the Egyptians4714 shall know3045 853 the LORD3068 in that1931 day,3117 and shall do5647 sacrifice2077 and oblation;4503 yea, they shall vow5087 a vow5088 unto the LORD,3068 and perform7999 it.

22 And the LORD3068 shall smite5062 853 Egypt:4714 he shall smite5062 and heal7495 it: and they shall return7725 even to5704 the LORD,3068 and he shall be entreated6279 of them, and shall heal7495 them.

23 In that1931 day3117 shall there be1961 a highway4546 out of Egypt4480 4714 to Assyria,804 and the Assyrian804 shall come935 into Egypt,4714 and the Egyptian4714 into Assyria,804 and the Egyptians4714 shall serve5647 with854 the Assyrians.804

24 In that1931 day3117 shall Israel3478 be1961 the third7992 with Egypt4714 and with Assyria,804 even a blessing1293 in the midst7130 of the land: 776

25 Whom834 the LORD3068 of hosts6635 shall bless,1288 saying,559 Blessed1288 be Egypt4714 my people,5971 and Assyria804 the work4639 of my hands,3027 and Israel3478 mine inheritance.5159

Книга пророка Исаии

Глава 19

Isaiah

Chapter 19

1 Бремя Египта. - Се, Иегова восседит на облаке легком, и несется в Египет. И движутся с мест от лица Его идолы египетские, и сердце у Египта растает внутри его.

1 The burden4853 of Egypt.4714 Behold,2009 the LORD3068 rideth7392 upon5921 a swift7031 cloud,5645 and shall come935 into Egypt:4714 and the idols457 of Egypt4714 shall be moved5128 at his presence,4480 6440 and the heart3824 of Egypt4714 shall melt4549 in the midst7130 of it.

2 И вооружу Египтян против Египтян; и будут сражаться брат с братом, и друг с другом, город с городом, княжество с княжеством.

2 And I will set5526 the Egyptians4714 against the Egyptians:4714 and they shall fight3898 every one376 against his brother,251 and every one376 against his neighbor;7453 city5892 against city,5892 and kingdom4467 against kingdom.4467

3 И ослабеет дух Египта внутри его, и погублю прозорливость его, и прибегнут они к идолам и к чародеям, и к вызывающим мертвых, и к гадателям.

3 And the spirit7307 of Egypt4714 shall fail1238 in the midst7130 thereof; and I will destroy1104 the counsel6098 thereof: and they shall seek1875 to413 the idols,457 and to413 the charmers,328 and to413 them that have familiar spirits,178 and to413 the wizards.3049

4 И предам Египтян в руки государя жестокого, и грозный царь будет господствовать над ними, говорит Господь, Иегова воинств.

4 And853 the Egyptians4714 will I give over5534 into the hand3027 of a cruel7186 lord;113 and a fierce5794 king4428 shall rule4910 over them, saith5002 the Lord,113 the LORD3068 of hosts.6635

5 И оскудеют воды в море; и река высохнет и иссякнет.

5 And the waters4325 shall fail5405 from the sea,4480 3220 and the river5104 shall be wasted2717 and dried up.3001

6 И загниются реки; водопроводы египетские обмелеют и высохнут; камыш и тростник увянут.

6 And they shall turn the rivers far away;2186 5104 and the brooks2975 of defense4692 shall be emptied1809 and dried up:2717 the reeds7070 and flags5488 shall wither.7060

7 Луга при реке, по берегам реки, и все посеянное при реке иссохнет, развеется и не будет его.

7 The paper reeds6169 by5921 the brooks,2975 by5921 the mouth6310 of the brooks,2975 and every thing3605 sown4218 by the brooks,2975 shall wither,3001 be driven away,5086 and be no369 more.

8 И восплачут рыбари, и возрыдают все бросающие уду в реку, и распростирающие сеть по водам впадут в уныние.

8 The fishers1771 also shall mourn,578 and all3605 they that cast7993 angle2443 into the brooks2975 shall lament,56 and they that spread6566 nets4365 upon5921 6440 the waters4325 shall languish.535

9 И будут в стыде работающие льнами расчесанными и ткачи белых полотен.

9 Moreover they that work5647 in fine8305 flax,6593 and they that weave707 networks,2355 shall be confounded.954

10 И будут сокрушены станки его, и все наемники упадут в духе.

10 And they shall be1961 broken1792 in the purposes8356 thereof, all3605 that make6213 sluices7938 and ponds98 for fish.5315

11 Так! обезумели князи цоанские, у мудрых советников фараоновых совет бессмыслен стал. Как вы скажете Фараону: сын мудрых я, сын царей древних.

11 Surely389 the princes8269 of Zoan6814 are fools,191 the counsel6098 of the wise2450 counselors3289 of Pharaoh6547 is become brutish:1197 how349 say559 ye unto413 Pharaoh,6547 I589 am the son1121 of the wise,2450 the son1121 of ancient6924 kings?4428

12 Где теперь твои мудрые? пусть они скажут тебе; пусть узнают, что о Египте Иегова воинств предположил в совете.

12 Where335 are they? where645 are thy wise2450 men? and let them tell5046 thee now,4994 and let them know3045 what4100 the LORD3068 of hosts6635 hath purposed3289 upon5921 Egypt.4714

13 Обезумели князи цоанские; обманулись князи нофские, и совратили Египет с пути главы племен его.

13 The princes8269 of Zoan6814 are become fools,2973 the princes8269 of Noph5297 are deceived;5377 they have also seduced8582 853 Egypt,4714 even they that are the stay6438 of the tribes7626 thereof.

14 Иегова влил в него дух опьянения; и совращают они Египет с пути во всех делах его, подобно тому, как пьяный бродит по блевотине своей.

14 The LORD3068 hath mingled4537 a perverse5773 spirit7307 in the midst7130 thereof: and they have caused853 Egypt4714 to err8582 in every3605 work4639 thereof, as a drunken7910 man staggereth8582 in his vomit.6892

15 И не будет в Египте такого дела, которое совершить умели бы голова и хвост, пальма и трость.

15 Neither3808 shall there be1961 any work4639 for Egypt,4714 which834 the head7218 or tail,2180 branch3712 or rush,100 may do.6213

16 В тот день Египтяне будут, как женщины; и вострепещут и убоятся грозы руки Иеговы воинств, который погрозит ему.

16 In that1931 day3117 shall Egypt4714 be1961 like unto women:802 and it shall be afraid2729 and fear6342 because4480 6440 of the shaking8573 of the hand3027 of the LORD3068 of hosts,6635 which834 he1931 shaketh5130 over5921 it.

17 И будет земля Иудина для Египтян предметом благоговения; всякому, кто начнет говорить о ней, будут внимать со страхом, возбуждаемым намерениями Иеговы воинств, какие Он предположил в Своем совете о ней.

17 And the land127 of Judah3063 shall be1961 a terror2283 unto Egypt,4714 every one3605 that834 maketh mention2142 thereof shall be afraid6342 in413 himself, because4480 6440 of the counsel6098 of the LORD3068 of hosts,6635 which834 he1931 hath determined3289 against5921 it.

18 В оный день пять городов в земле египетской будут говорить ханаанским языком; и дадут клятву Иегове воинств; один будет назван градом спасения.

18 In that1931 day3117 shall1961 five2568 cities5892 in the land776 of Egypt4714 speak1696 the language8193 of Canaan,3667 and swear7650 to the LORD3068 of hosts;6635 one259 shall be called,559 The city5892 of destruction.2041

19 В тот день алтарь Иеговы будет среди земли египетской, и памятник Иегове у пределов ее.

19 In that1931 day3117 shall there be1961 an altar4196 to the LORD3068 in the midst8432 of the land776 of Egypt,4714 and a pillar4676 at681 the border1366 thereof to the LORD.3068

20 И будет знамением и свидетелем Иегове воинств в земле египетской, что возопили к Иегове от притеснителей, и Он послал им спасителя и заступника, и избавил их.

20 And it shall be1961 for a sign226 and for a witness5707 unto the LORD3068 of hosts6635 in the land776 of Egypt:4714 for3588 they shall cry6817 unto413 the LORD3068 because4480 6440 of the oppressors,3905 and he shall send7971 them a savior,3467 and a great one,7227 and he shall deliver5337 them.

21 И будет знаем Иегова в Египте; и Египтяне в оный день познают Иегову; и принесут жертвы и дары, и обеты дадут Иегове, и исполнят.

21 And the LORD3068 shall be known3045 to Egypt,4714 and the Egyptians4714 shall know3045 853 the LORD3068 in that1931 day,3117 and shall do5647 sacrifice2077 and oblation;4503 yea, they shall vow5087 a vow5088 unto the LORD,3068 and perform7999 it.

22 Если и поразит Иегова Египет, то поразит и исцелит; и обратятся к Иегове, и Он преклонится к ним, и исцелит их.

22 And the LORD3068 shall smite5062 853 Egypt:4714 he shall smite5062 and heal7495 it: and they shall return7725 even to5704 the LORD,3068 and he shall be entreated6279 of them, and shall heal7495 them.

23 В тот день из Египта в Ассирию будет дорога ровная; и будет приходить Ассур в Египет, и Египтяне в Ассирию; и будут служить Египет с Ассуром.

23 In that1931 day3117 shall there be1961 a highway4546 out of Egypt4480 4714 to Assyria,804 and the Assyrian804 shall come935 into Egypt,4714 and the Egyptian4714 into Assyria,804 and the Egyptians4714 shall serve5647 with854 the Assyrians.804

24 В тот день Израиль будет третьим в союзе с Египтом и Ассуром; на земле будет благословение;

24 In that1931 day3117 shall Israel3478 be1961 the third7992 with Egypt4714 and with Assyria,804 even a blessing1293 in the midst7130 of the land: 776

25 Ибо Иегова воинств благословит ее, говоря: благословен народ Мой, Египтяне, и творение рук Моих, Ассур, и наследие Мое, Израиль.

25 Whom834 the LORD3068 of hosts6635 shall bless,1288 saying,559 Blessed1288 be Egypt4714 my people,5971 and Assyria804 the work4639 of my hands,3027 and Israel3478 mine inheritance.5159

1.0x