Psalms

Psalm 9

1 I WILL praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy marvelous works.

2 I will be glad and rejoice in thee and I will sing praise to thy name, O thou most High.

3 When mine enemies are beaten back, they shall stumble and perish before thy presence.

4 For thou hast maintained my right and my cause; thou hast sat on the throne, O thou righteous judge.

5 Thou hast rebuked the Gentiles and thou hast destroyed the wicked; thou hast blotted out their name for ever and ever.

6 My enemies have been annihilated by the sword for ever; and thou hast destroyed the villages and their very memory hath perished.

7 But the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.

8 And he shall judge the world in righteousness and the people in uprightness.

9 The LORD also will be a refuge for the poor, a refuge in times of trouble.

10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken them that seek thee, O LORD.

11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; declare among the people his skillful doings;

12 For he has remembered to avenge their blood; he forgets not the cry of the poor.

13 Have mercy upon me, O LORD, and consider my trouble which I suffer of them that hate me, O thou that removest me away from the gates of death,

14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion; I will rejoice in thy salvation.

15 The Gentiles are sunk down in the pit that they made; and their foot is caught in the net which they hid.

16 The LORD makes known the judgment which he executes; the wicked is snared in the work of his own hands.

17 The wicked shall be turned into Sheol, and all the peoples that forsake God.

18 For the poor shall not always be forgotten; and the hope of the poor shall not perish forever.

19 Arise, O LORD; let not man prevail; let the Gentiles be judged in thy sight.

20 Appoint for them a lawgiver, that the Gentiles may know themselves to be but men.

Псалтирь

Псалом 9

1 Начальнику хора. На свирели. Бену. Псалом Давидов.

2 Славлю [Тебя] Господи, от всего сердца моего, возвещаю все чудеса Твои.

3 Радуюсь и торжествую о Тебе; пою имени Твоему, Всевышний!

4 Враги мои обратились назад, преткнулись, и исчезли от лица Твоего;

5 Ибо Ты дал мне суд и защиту, Ты воссел на престол, Судия праведный.

6 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил навеки, навсегда.

7 У врага совсем не стало мечей, и города Ты разрушил; погибла память их.

8 Но Господь, живет вечно, Он поставил для суда престол Свой.

9 Он будет судить вселенную праведно, решит судьбу народов верно.

10 Господь есть прибежище бедному, прибежище во времена скорби.

11 Уповают на Тебя знающие имя Твое; ибо Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи!

12 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте народу дела Его;

13 Ибо Он мстит за кровь, помнит ее, не забывает вопля угнетенных.

14 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от врагов моих, Ты, Который возносишь меня от врат смерти,

15 Чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой, и торжествовал спасение Твое.

16 Обрушились народы в яму, которую ископали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.

17 Узнали Господа; Он сотворил суд; делами рук своих уловлен нечестивый. (Гиггаион. Села.)

18 Возвратятся во ад нечестивые, все народы, забывающие Бога;

19 Ибо не навсегда забыт будет бедный, и надежда угнетенных не погибнет навек.

20 Восстань, Господи, да не преобладает человек, и да приимут народы суд пред лицем Твоим.

Psalms

Psalm 9

Псалтирь

Псалом 9

1 I WILL praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy marvelous works.

1 Начальнику хора. На свирели. Бену. Псалом Давидов.

2 I will be glad and rejoice in thee and I will sing praise to thy name, O thou most High.

2 Славлю [Тебя] Господи, от всего сердца моего, возвещаю все чудеса Твои.

3 When mine enemies are beaten back, they shall stumble and perish before thy presence.

3 Радуюсь и торжествую о Тебе; пою имени Твоему, Всевышний!

4 For thou hast maintained my right and my cause; thou hast sat on the throne, O thou righteous judge.

4 Враги мои обратились назад, преткнулись, и исчезли от лица Твоего;

5 Thou hast rebuked the Gentiles and thou hast destroyed the wicked; thou hast blotted out their name for ever and ever.

5 Ибо Ты дал мне суд и защиту, Ты воссел на престол, Судия праведный.

6 My enemies have been annihilated by the sword for ever; and thou hast destroyed the villages and their very memory hath perished.

6 Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил навеки, навсегда.

7 But the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.

7 У врага совсем не стало мечей, и города Ты разрушил; погибла память их.

8 And he shall judge the world in righteousness and the people in uprightness.

8 Но Господь, живет вечно, Он поставил для суда престол Свой.

9 The LORD also will be a refuge for the poor, a refuge in times of trouble.

9 Он будет судить вселенную праведно, решит судьбу народов верно.

10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken them that seek thee, O LORD.

10 Господь есть прибежище бедному, прибежище во времена скорби.

11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; declare among the people his skillful doings;

11 Уповают на Тебя знающие имя Твое; ибо Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи!

12 For he has remembered to avenge their blood; he forgets not the cry of the poor.

12 Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте народу дела Его;

13 Have mercy upon me, O LORD, and consider my trouble which I suffer of them that hate me, O thou that removest me away from the gates of death,

13 Ибо Он мстит за кровь, помнит ее, не забывает вопля угнетенных.

14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion; I will rejoice in thy salvation.

14 Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от врагов моих, Ты, Который возносишь меня от врат смерти,

15 The Gentiles are sunk down in the pit that they made; and their foot is caught in the net which they hid.

15 Чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой, и торжествовал спасение Твое.

16 The LORD makes known the judgment which he executes; the wicked is snared in the work of his own hands.

16 Обрушились народы в яму, которую ископали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.

17 The wicked shall be turned into Sheol, and all the peoples that forsake God.

17 Узнали Господа; Он сотворил суд; делами рук своих уловлен нечестивый. (Гиггаион. Села.)

18 For the poor shall not always be forgotten; and the hope of the poor shall not perish forever.

18 Возвратятся во ад нечестивые, все народы, забывающие Бога;

19 Arise, O LORD; let not man prevail; let the Gentiles be judged in thy sight.

19 Ибо не навсегда забыт будет бедный, и надежда угнетенных не погибнет навек.

20 Appoint for them a lawgiver, that the Gentiles may know themselves to be but men.

20 Восстань, Господи, да не преобладает человек, и да приимут народы суд пред лицем Твоим.

1.0x