Psalms

Psalm 9

1 I WILL praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy marvelous works.

2 I will be glad and rejoice in thee and I will sing praise to thy name, O thou most High.

3 When mine enemies are beaten back, they shall stumble and perish before thy presence.

4 For thou hast maintained my right and my cause; thou hast sat on the throne, O thou righteous judge.

5 Thou hast rebuked the Gentiles and thou hast destroyed the wicked; thou hast blotted out their name for ever and ever.

6 My enemies have been annihilated by the sword for ever; and thou hast destroyed the villages and their very memory hath perished.

7 But the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.

8 And he shall judge the world in righteousness and the people in uprightness.

9 The LORD also will be a refuge for the poor, a refuge in times of trouble.

10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken them that seek thee, O LORD.

11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; declare among the people his skillful doings;

12 For he has remembered to avenge their blood; he forgets not the cry of the poor.

13 Have mercy upon me, O LORD, and consider my trouble which I suffer of them that hate me, O thou that removest me away from the gates of death,

14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion; I will rejoice in thy salvation.

15 The Gentiles are sunk down in the pit that they made; and their foot is caught in the net which they hid.

16 The LORD makes known the judgment which he executes; the wicked is snared in the work of his own hands.

17 The wicked shall be turned into Sheol, and all the peoples that forsake God.

18 For the poor shall not always be forgotten; and the hope of the poor shall not perish forever.

19 Arise, O LORD; let not man prevail; let the Gentiles be judged in thy sight.

20 Appoint for them a lawgiver, that the Gentiles may know themselves to be but men.

Псалтырь

Псалом 9

1 Руководителю хора На мелодию «Смерть сына» Псалом Давида

2 Славить буду Тебя, ГОСПОДИ, всем сердцем своим, стану рассказывать о всех дивных делах Твоих.

3 Буду радоваться и ликовать о Тебе, воспевать имя Твое, Всевышний.

4 Враги мои отступают, приходят в замешательство и гибнут при появлении Твоем.

5 Ибо Ты воссел на престоле Своем, Судья праведный, поддержал и правоту мою, и дело мое.

6 Ты пригрозил язычникам, погубил людей нечестивых и навеки предал забвению их имена.

7 С врагами покончено — разбиты навсегда, города их Ты разрушил, и никто не вспоминает о них.

8 А ГОСПОДЬ царствует вечно, для суда поставил Он Свой престол.

9 Он будет суд праведный творить над миром, судить народы по справедливости.

10 И будет ГОСПОДЬ крепостью для угнетенных — крепостью во время бедствия.

11 Доверятся Тебе знающие имя Твое, ибо Ты, ГОСПОДИ, никогда не оставлял ищущих Тебя.

12 Воспевайте ГОСПОДУ, царствующему на Сионе, возвещайте между народами о делах Его.

13 Как отмщающий за кровь пролитую, помнит Он страдальцев, вопля их не забывает Он.

14 ГОСПОДИ, будь милостив ко мне, посмотри, что терплю я от ненавидящих меня! Ты отнимаешь меня у смерти — у самых врат ее,

15 чтобы у ворот дочери Сиона возвещать я мог о Твоих делах, хвалы достойных, и радовался избавлению сему.

16 Попали народы в яму, которую сами же вырыли; в сетях, что они же расставили, запутались ноги их.

17 ГОСПОДЬ дал знать о Себе, сотворил Он суд праведный, а нечестивец в собственных делах своих запутался. Хиггайон.

18 У нечестивцев одна дорога — в преисподнюю, как и у всех народов, забывших Бога.

19 Не навсегда останется забытым нуждающийся, не умрет навеки надежда страдальца.

20 Восстань, ГОСПОДИ, чтобы смертные победу не одержали! Пред Тобой да будут судимы народы.

Psalms

Psalm 9

Псалтырь

Псалом 9

1 I WILL praise thee, O LORD, with my whole heart; I will show forth all thy marvelous works.

1 Руководителю хора На мелодию «Смерть сына» Псалом Давида

2 I will be glad and rejoice in thee and I will sing praise to thy name, O thou most High.

2 Славить буду Тебя, ГОСПОДИ, всем сердцем своим, стану рассказывать о всех дивных делах Твоих.

3 When mine enemies are beaten back, they shall stumble and perish before thy presence.

3 Буду радоваться и ликовать о Тебе, воспевать имя Твое, Всевышний.

4 For thou hast maintained my right and my cause; thou hast sat on the throne, O thou righteous judge.

4 Враги мои отступают, приходят в замешательство и гибнут при появлении Твоем.

5 Thou hast rebuked the Gentiles and thou hast destroyed the wicked; thou hast blotted out their name for ever and ever.

5 Ибо Ты воссел на престоле Своем, Судья праведный, поддержал и правоту мою, и дело мое.

6 My enemies have been annihilated by the sword for ever; and thou hast destroyed the villages and their very memory hath perished.

6 Ты пригрозил язычникам, погубил людей нечестивых и навеки предал забвению их имена.

7 But the LORD shall endure for ever; he has prepared his throne for judgment.

7 С врагами покончено — разбиты навсегда, города их Ты разрушил, и никто не вспоминает о них.

8 And he shall judge the world in righteousness and the people in uprightness.

8 А ГОСПОДЬ царствует вечно, для суда поставил Он Свой престол.

9 The LORD also will be a refuge for the poor, a refuge in times of trouble.

9 Он будет суд праведный творить над миром, судить народы по справедливости.

10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken them that seek thee, O LORD.

10 И будет ГОСПОДЬ крепостью для угнетенных — крепостью во время бедствия.

11 Sing praises to the LORD, who dwells in Zion; declare among the people his skillful doings;

11 Доверятся Тебе знающие имя Твое, ибо Ты, ГОСПОДИ, никогда не оставлял ищущих Тебя.

12 For he has remembered to avenge their blood; he forgets not the cry of the poor.

12 Воспевайте ГОСПОДУ, царствующему на Сионе, возвещайте между народами о делах Его.

13 Have mercy upon me, O LORD, and consider my trouble which I suffer of them that hate me, O thou that removest me away from the gates of death,

13 Как отмщающий за кровь пролитую, помнит Он страдальцев, вопля их не забывает Он.

14 That I may declare all thy praise in the gates of the daughter of Zion; I will rejoice in thy salvation.

14 ГОСПОДИ, будь милостив ко мне, посмотри, что терплю я от ненавидящих меня! Ты отнимаешь меня у смерти — у самых врат ее,

15 The Gentiles are sunk down in the pit that they made; and their foot is caught in the net which they hid.

15 чтобы у ворот дочери Сиона возвещать я мог о Твоих делах, хвалы достойных, и радовался избавлению сему.

16 The LORD makes known the judgment which he executes; the wicked is snared in the work of his own hands.

16 Попали народы в яму, которую сами же вырыли; в сетях, что они же расставили, запутались ноги их.

17 The wicked shall be turned into Sheol, and all the peoples that forsake God.

17 ГОСПОДЬ дал знать о Себе, сотворил Он суд праведный, а нечестивец в собственных делах своих запутался. Хиггайон.

18 For the poor shall not always be forgotten; and the hope of the poor shall not perish forever.

18 У нечестивцев одна дорога — в преисподнюю, как и у всех народов, забывших Бога.

19 Arise, O LORD; let not man prevail; let the Gentiles be judged in thy sight.

19 Не навсегда останется забытым нуждающийся, не умрет навеки надежда страдальца.

20 Appoint for them a lawgiver, that the Gentiles may know themselves to be but men.

20 Восстань, ГОСПОДИ, чтобы смертные победу не одержали! Пред Тобой да будут судимы народы.

1.0x