Psalms

Psalm 102

1 HEAR my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.

2 Turn not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me; in the day when I call, answer me speedily.

3 For my days are consumed like smoke, and my bones are whitened as if they were burned.

4 My heart is smitten and withered like grass, so that I forget to eat my bread.

5 Because of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin.

6 I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.

7 I am shaken and alone like a sparrow upon the house tops.

8 Mine enemies reproach me all the day; those who once praised me are now sworn against me.

9 I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,

10 Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.

11 My days are like a shadow that declines; and I am withered like grass.

12 But thou, O LORD, shalt endure for ever, and thy remembrance to all generations.

13 Arise and have mercy upon Zion; for it is time to have mercy upon her.

14 For thy servants take pleasure in her stones, and favor the dust thereof.

15 So the heathen shall worship the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.

16 When the LORD builds up Zion, he shall appear in his glory.

17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

18 This shall be written for the generation to come; and the people who shall be created shall praise the LORD.

19 For he has looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth,

20 To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to death,

21 To declare the name of the LORD in Zion and his praises in Jerusalem,

22 When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.

23 For they have weakened my strength on earth; they warned me of the shortage of my days.

24 O my God, take me not away in the midst of my days; thy years are throughout all generations.

25 Of old hast thou laid the foundation of the earth; and the heavens are the work of thy hands.

26 They shall perish, but thou shalt endure; yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture, they shall fade.

27 But thou art the same, and thy years shall have no end.

28 The children of thy servants shall continue and their descendants shall be established before thee.

Псалтирь

Псалом 102

1 Давидов. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя святое имя Его.

2 Благослови, душа моя, Господа, и не забывай всех благодеяний Его.

3 Он прощает все неправды твои, исцеляет все немощи твои;

4 Избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя благостью и милосердием,

5 Насыщает благами желание твое, обновляется, как у орла, юность твоя,

6 Господь творит правду и суд всем обиженным.

7 Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым дела Свои.

8 Милосерд и благ Господь, медлен на гнев, и многомилостив.

9 Не до конца негодует, и не вечно продолжает гнев.

10 Не по грехам нашим поступает с нами, и не по неправдам нашим воздает нам.

11 Но как небо высоко от земли, так велика милость Его к боящимся Его.

12 Как далек восток от запада, так удаляет Он от нас преступления наши.

13 Как отец жалеет сынов, так Господь жалеет боящихся Его.

14 Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы - прах.

15 Дни смертного, как трава; как цвет на поле, так он цветет.

16 Пронесется над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.

17 А милость Господа от века и до века к боящимся Его, и правда Его к сынам сынов,

18 Хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их,

19 Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.

20 Благословите Господа, [все] Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его.

21 Благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его.

22 Благословите Господа, все творения Его, во всех местах владычества Его! Благослови, душа моя, Господа!

23

24

25

26

27

28

Psalms

Psalm 102

Псалтирь

Псалом 102

1 HEAR my prayer, O LORD, and let my cry come unto thee.

1 Давидов. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя святое имя Его.

2 Turn not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thine ear unto me; in the day when I call, answer me speedily.

2 Благослови, душа моя, Господа, и не забывай всех благодеяний Его.

3 For my days are consumed like smoke, and my bones are whitened as if they were burned.

3 Он прощает все неправды твои, исцеляет все немощи твои;

4 My heart is smitten and withered like grass, so that I forget to eat my bread.

4 Избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя благостью и милосердием,

5 Because of the voice of my groaning, my bones cleave to my skin.

5 Насыщает благами желание твое, обновляется, как у орла, юность твоя,

6 I am like a pelican of the wilderness; I am like an owl of the desert.

6 Господь творит правду и суд всем обиженным.

7 I am shaken and alone like a sparrow upon the house tops.

7 Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым дела Свои.

8 Mine enemies reproach me all the day; those who once praised me are now sworn against me.

8 Милосерд и благ Господь, медлен на гнев, и многомилостив.

9 I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,

9 Не до конца негодует, и не вечно продолжает гнев.

10 Because of thine indignation and thy wrath; for thou hast lifted me up, and cast me down.

10 Не по грехам нашим поступает с нами, и не по неправдам нашим воздает нам.

11 My days are like a shadow that declines; and I am withered like grass.

11 Но как небо высоко от земли, так велика милость Его к боящимся Его.

12 But thou, O LORD, shalt endure for ever, and thy remembrance to all generations.

12 Как далек восток от запада, так удаляет Он от нас преступления наши.

13 Arise and have mercy upon Zion; for it is time to have mercy upon her.

13 Как отец жалеет сынов, так Господь жалеет боящихся Его.

14 For thy servants take pleasure in her stones, and favor the dust thereof.

14 Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы - прах.

15 So the heathen shall worship the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.

15 Дни смертного, как трава; как цвет на поле, так он цветет.

16 When the LORD builds up Zion, he shall appear in his glory.

16 Пронесется над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.

17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.

17 А милость Господа от века и до века к боящимся Его, и правда Его к сынам сынов,

18 This shall be written for the generation to come; and the people who shall be created shall praise the LORD.

18 Хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их,

19 For he has looked down from the height of his sanctuary; from heaven did the LORD behold the earth,

19 Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.

20 To hear the groaning of the prisoner, to loose those that are appointed to death,

20 Благословите Господа, [все] Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его.

21 To declare the name of the LORD in Zion and his praises in Jerusalem,

21 Благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его.

22 When the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.

22 Благословите Господа, все творения Его, во всех местах владычества Его! Благослови, душа моя, Господа!

23 For they have weakened my strength on earth; they warned me of the shortage of my days.

23

24 O my God, take me not away in the midst of my days; thy years are throughout all generations.

24

25 Of old hast thou laid the foundation of the earth; and the heavens are the work of thy hands.

25

26 They shall perish, but thou shalt endure; yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture, they shall fade.

26

27 But thou art the same, and thy years shall have no end.

27

28 The children of thy servants shall continue and their descendants shall be established before thee.

28

1.0x