Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 27 |
1 Und des HErrn |
2 Du Menschenkind |
3 und sprich |
4 Deine Grenzen |
5 Sie |
6 und |
7 Dein Segel |
8 Die von Zidon und Arvad |
9 Die Ältesten |
10 Die aus Persien |
11 Die von |
12 Du hast |
13 Javan |
14 Die von Thogarma |
15 Die von |
16 Die Syrer |
17 Juda |
18 Dazu hat auch Damaskus |
19 Dan |
20 Dedan |
21 Arabien |
22 Die Kaufleute |
23 Haran |
24 Die haben |
25 Aber die Meerschiffe sind |
26 Und |
27 also daß |
28 daß auch die Anfurten |
29 Und alle, die |
30 und laut über dich schreien |
31 Sie |
32 Es werden auch |
33 Da du deinen Handel |
34 Nun aber bist du vom Meer |
35 Alle, die in |
36 Die Kaufleute |
Пророк ЕзекиилГлава 27 |
1 |
2 – Смертный, подними плач о Тире. |
3 Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Вечный: |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 Греция, . Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. В обмен на твои товары они давали рабов и бронзовую утварь. |
14 Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов. |
15 Деданитяне вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и чёрным деревом. |
16 Сирия торговала с тобой, потому что у тебя было много добра. Она давала в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лён, кораллы и рубины. |
17 Иудея и Исраил вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти, мёд, оливковое масло и бальзам. |
18 Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств. |
19 Данитяне и греки из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию и благовонный тростник. |
20 Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды. |
21 Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами. |
22 Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото. |
23 Харран, Халне и Эден и купцы Шевы, Ассирии и Килмада вели с тобой торговлю. |
24 На твоём рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьём и разноцветными коврами, которые были надёжно связаны верёвками. |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 27 |
Пророк ЕзекиилГлава 27 |
1 Und des HErrn |
1 |
2 Du Menschenkind |
2 – Смертный, подними плач о Тире. |
3 und sprich |
3 Скажи Тиру, расположенному у морских ворот, купцу народов на многих берегах: Так говорит Владыка Вечный: |
4 Deine Grenzen |
4 |
5 Sie |
5 |
6 und |
6 |
7 Dein Segel |
7 |
8 Die von Zidon und Arvad |
8 |
9 Die Ältesten |
9 |
10 Die aus Persien |
10 |
11 Die von |
11 |
12 Du hast |
12 |
13 Javan |
13 Греция, . Тувал и Мешех вели с тобой торговлю. В обмен на твои товары они давали рабов и бронзовую утварь. |
14 Die von Thogarma |
14 Жители Бет-Тогармы давали в обмен на твои товары тягловых и боевых коней и мулов. |
15 Die von |
15 Деданитяне вели с тобой торговлю; многие побережья были твоими базарами. Они расплачивались с тобой слоновой костью и чёрным деревом. |
16 Die Syrer |
16 Сирия торговала с тобой, потому что у тебя было много добра. Она давала в обмен на твои товары бирюзу, пурпурные ткани, вышитые изделия, тонкий лён, кораллы и рубины. |
17 Juda |
17 Иудея и Исраил вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары пшеницу из Миннита и сласти, мёд, оливковое масло и бальзам. |
18 Dazu hat auch Damaskus |
18 Дамаск торговал с тобой вином из Хелбона и шерстью из Цахара, потому что у тебя было много добра и несметных богатств. |
19 Dan |
19 Данитяне и греки из Узала покупали твои товары. Они давали в обмен на них кованое железо, кассию и благовонный тростник. |
20 Dedan |
20 Дедан торговал с тобой попонами для верховой езды. |
21 Arabien |
21 Аравия и властители Кедара были твоими покупателями. Они торговали с тобой ягнятами, баранами и козлами. |
22 Die Kaufleute |
22 Купцы Шевы и Раамы вели с тобой торговлю. Они давали в обмен на твои товары лучшие из пряностей, драгоценные камни и золото. |
23 Haran |
23 Харран, Халне и Эден и купцы Шевы, Ассирии и Килмада вели с тобой торговлю. |
24 Die haben |
24 На твоём рынке они вели с тобой торговлю дорогой одеждой, голубыми тканями, шитьём и разноцветными коврами, которые были надёжно связаны верёвками. |
25 Aber die Meerschiffe sind |
25 |
26 Und |
26 |
27 also daß |
27 |
28 daß auch die Anfurten |
28 |
29 Und alle, die |
29 |
30 und laut über dich schreien |
30 |
31 Sie |
31 |
32 Es werden auch |
32 |
33 Da du deinen Handel |
33 |
34 Nun aber bist du vom Meer |
34 |
35 Alle, die in |
35 |
36 Die Kaufleute |
36 |