Ezekiel

Chapter 27

1 THE word of the LORD came to me, saying,

2 Now, Son of man, make a lamentation over Tyre;

3 And say to Tyre, O you that are situated at the entry of the sea, the trading center of the people and of many islands, Thus says the LORD God: O Tyre, you have said, I am the crown of beauty.

4 Your borders are in the midst of the seas, your builders have perfected your beauty.

5 They have brought you timber of fir trees from Senir for your ships; they have taken cedars from Lebanon to make masts for you.

6 Of the oaks of Bashan have they made your oars; they have made your benches of ivory brought from the isles of China.

7 Fine linen with embroidered work brought from Egypt was made for your sails; blue and purple they brought you from the islands of Alis for your covering.

8 The inhabitants of Zidon and Arwad were your mariners; your wise men, O Tyre, were your pilots.

9 The elders of Gebal and the wise men thereof were your caulkers; all the ships of the sea with their mariners were in your harbors.

10 The Persians, the Lydians, and the men of Put, all valiant men, were in your army; they hung the shields and the helmets in you; they were your glory.

11 The men of Arwad with your army manned your fortified walls and guarded your towers; they hung their shields upon your walls round about; they made your beauty perfect.

12 Tarshish was your market place by reason of the abundance and variety of your wealth: silver, iron, tin, and lead they brought in to you for sale.

13 Javan, Tubal, and Meshech were your merchants; they traded with you in slaves and vessels of brass in your markets.

14 They of the house of Togarmah traded in your markets with horses and horsemen and mules.

15 The men of Deran were your merchants; many islands were the markets for the products of your hands; they brought you for presents horns of ivory for ointment, and frankincense.

16 Edom was your market place by reason of many of your products: your purple, fine linen, embroidered work, purple robes, bracelets, and agate.

17 Judah and the land of Israel, they were your merchants; they traded in your markets wheat, rice, millet, honey, oil, and balsam.

18 Damascus was your market place in the multitude of your products and your wealth; she traded with good wine and white wool.

19 Dan and Javan brought you merchandise to your markets from Usal, their iron ore, cassia, and cane.

20 Deran was your market place; her merchants brought you the choicest cattle.

21 They also brought you rams, lambs, and kids.

22 The merchants of Sheba and Raamah brought to your markets their best spices and precious stones and gold.

23 Haran and Canneh and Eden, the merchants of Sheba and Assyria, were your merchants.

24 These were your merchants, who brought you blue clothes and embroidered work and precious riches, which were wrapped up and bound with cords and laden in ships made of cedar.

25 The men of Tarshish who dwell west of you brought you loads of merchandise, and you were filled and became exceedingly strong.

26 Your rowers have brought you into great waters; the east wind has broken you in the midst of the seas.

27 Your riches and your merchandise and your fairs, all your chosen warriors, your mariners and your pilots, your caulkers and the handlers of your merchandise and all your men of war and all the multitude of people who are in you shall fall in the midst of the seas in the day of your ruin.

28 Those who dwell round about you shall tremble at the sound of the wailing of your pilots.

29 And all that handle the oar, the mariners and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand on the shore,

30 And they shall lament over you a great and bitter lamentation and shall cast dust upon their heads and shall wallow in ashes:

31 And they shall shave their heads in mourning over you, and gird themselves with sackcloth, and they shall weep for you with bitterness of heart and bitter wailing.

32 And their sons shall take up lamentations for you and lament over you, saying, Who was like Tyre built in the midst of the sea?

33 When your wares went forth upon the seas, you filled many nations; you enriched the kings of the earth with the abundance of your riches and of your merchandise.

34 In the time when you shall be broken and sink in the depths of the sea, your merchandise and all your people in the midst of you shall fall.

35 All the inhabitants of the islands shall be astonished at you and their kings shall be sore afraid; tears shall run down their faces.

36 The merchants among the people shall hiss at you; you have become a ruin, and you never shall be any more.

Книга пророка Иезекииля

Глава 27

1 И было ко мне слово Иеговы, и сказано:

2 И ты, сын человеческий, произнеси плачевную песнь о Тире,

3 И скажи Тиру, поселившемуся у входа в море, торгующему с народами на многих островах: так говорит Господь Иегова: Тир! ты говорил: `я совершенство красоты!`

4 Пределы твои были в сердце морей; строившие тебя вполне изукрасили тебя.

5 Из Сенирских кипарисов вытесали для тебя все двойные доски свои, чтоб сделать на тебе мачту, брали с Ливана кедр.

6 Весла твои делали из дубов Васанских; скамьи твои делали из слоновой кости, оправленной в буковое дерево, с островов Киттимских.

7 Полотна из Египетского разпещренного виссона были развешены у тебя, чтоб служили парусами тебе; покрывало на тебе было из тканей яхонтового и пурпурового цвета с островов Елисы.

8 Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами; свои знающие люди находились у тебя, Тир; они у тебя были кормчими.

9 Старики из Гевала и знающие люди его у тебя жили, чтоб зачинивать щели твои. Корабли всех морей и корабельщики их находились у тебя для производства торговли с тобою.

10 Перс и Лидиянин и Футиец находились в войске твоем; они у тебя были ратниками, вешали в тебе щит и шлем; они составляли твое величие.

11 На стенах твоих всюду стояли сыны Арвада и собственное твое войско; а на башнях твоих Гамадеяне; всюду по стенам твоим они вешали колчаны свои; они довершали красу твою.

12 Фарсис, торговавший с тобою по причине изобилия всякого богатства, платил за товары твои серебром, железом, свинцем и оловом.

13 Иаван, Тувал и Мешех, торговавшие с тобою, товары твои выменивали душами человеческими и посудою медною.

14 Из дому Тогармы, за товары твои доставляли коней, и жеребцов и лошаков.

15 Сыны Дедана торговали с тобою; многие острова производили с тобою мену; в уплату тебе доставляли слоновую кость и черное дерево.

16 По причине большого торгового производства твоего, торговали с тобою Арамеяне; за товары твои они платили карбункулами, тканями пурпуровыми, шитьем изукрашенными, и виссонными, и кораллами и рубинами.

17 Иудея и земля Израилева торговали с тобою; за товар твой платили пшеницею Миннитскою, и просом, и медом, и деревянным маслом, и бальзамом.

18 Дамаск, по причине большого торгового производства твоего, по изобилию всякого богатства, торговал с тобою вином Хелвоинским, и лоснящеюся от белизны шерстью.

19 Ведан и Иаван из Узала везли за товары твои выделанное железо; кассия и благовонная трость шли на обмен тебе.

20 Дедан торговал с тобою коврами, постилаемыми на коней, для верховой езды.

21 Аравия и все князья Кидарские производили мену с тобою; ягнят, и баранов, и козлов променивали тебе.

22 Купцы из Савы и Раемы торговали с тобою всякими отличными пряностями и всякими дорогими каменьями, и золотом платили за товары твои.

23 Харан, и Хане, и Еден, купцы Савейские, Ассур, Хилмад торговали с тобою;

24 Они за товары твои променивали тебе нарядные платья, яхонтом и шитьем изукрашенные ткани, и кипы лент, увязанные и опутанные вервями.

25 Фарсисские корабли рядами ходили с товаром твоим; и ты преизбыточествовал и весьма славен был среди морей.

26 Гребцы твои завезли тебя в большие воды; восточный ветер разбил тебя среди морей.

27 Богатство твое, и товары твои, все полученное тобою посредством мены, корабельщики твои, и кормчие твои, зачинивающие у тебя щели, и производившие с тобою торговлю, и все ратники твои, какие у тебя были, и все толпившееся в тебе, в день падения твоего, упало в сердце морей.

28 От вопля кормчих твоих содрогнулись окрестности.

29 И с кораблей своих сошли все державшие весла, корабельщики, все кормчие моря выступили на землю.

30 И зарыдали о тебе во весь голос свой, и горько стенают, и, осыпав песком головы свои, лежат на пепле.

31 И остригли по тебе волоса, и препоясались власяницами, и плачут о тебе от душевной скорби, от горькой печали.

32 И в сетовании своем, подняли плачевную песнь о тебе, и так поют о тебе: `кто подобен был Тиру, покоившемуся среди моря?`

33 Когда приходили с морей товары твои, ты кормил многие народы; множеством богатства своего и торговлею своею обогащал царей земли.

34 А когда ты разбился среди морей, на глубоких водах, товары твои и все толпившееся в тебе упало.

35 Все живущие на островах ужаснулись о тебе, и цари их затрепетали, дрожь показалась на лицах.

36 Торгующие у народов свистнули о тебе; ты сделался предметом ужаса; и не стало тебя на веки.

Ezekiel

Chapter 27

Книга пророка Иезекииля

Глава 27

1 THE word of the LORD came to me, saying,

1 И было ко мне слово Иеговы, и сказано:

2 Now, Son of man, make a lamentation over Tyre;

2 И ты, сын человеческий, произнеси плачевную песнь о Тире,

3 And say to Tyre, O you that are situated at the entry of the sea, the trading center of the people and of many islands, Thus says the LORD God: O Tyre, you have said, I am the crown of beauty.

3 И скажи Тиру, поселившемуся у входа в море, торгующему с народами на многих островах: так говорит Господь Иегова: Тир! ты говорил: `я совершенство красоты!`

4 Your borders are in the midst of the seas, your builders have perfected your beauty.

4 Пределы твои были в сердце морей; строившие тебя вполне изукрасили тебя.

5 They have brought you timber of fir trees from Senir for your ships; they have taken cedars from Lebanon to make masts for you.

5 Из Сенирских кипарисов вытесали для тебя все двойные доски свои, чтоб сделать на тебе мачту, брали с Ливана кедр.

6 Of the oaks of Bashan have they made your oars; they have made your benches of ivory brought from the isles of China.

6 Весла твои делали из дубов Васанских; скамьи твои делали из слоновой кости, оправленной в буковое дерево, с островов Киттимских.

7 Fine linen with embroidered work brought from Egypt was made for your sails; blue and purple they brought you from the islands of Alis for your covering.

7 Полотна из Египетского разпещренного виссона были развешены у тебя, чтоб служили парусами тебе; покрывало на тебе было из тканей яхонтового и пурпурового цвета с островов Елисы.

8 The inhabitants of Zidon and Arwad were your mariners; your wise men, O Tyre, were your pilots.

8 Жители Сидона и Арвада были у тебя гребцами; свои знающие люди находились у тебя, Тир; они у тебя были кормчими.

9 The elders of Gebal and the wise men thereof were your caulkers; all the ships of the sea with their mariners were in your harbors.

9 Старики из Гевала и знающие люди его у тебя жили, чтоб зачинивать щели твои. Корабли всех морей и корабельщики их находились у тебя для производства торговли с тобою.

10 The Persians, the Lydians, and the men of Put, all valiant men, were in your army; they hung the shields and the helmets in you; they were your glory.

10 Перс и Лидиянин и Футиец находились в войске твоем; они у тебя были ратниками, вешали в тебе щит и шлем; они составляли твое величие.

11 The men of Arwad with your army manned your fortified walls and guarded your towers; they hung their shields upon your walls round about; they made your beauty perfect.

11 На стенах твоих всюду стояли сыны Арвада и собственное твое войско; а на башнях твоих Гамадеяне; всюду по стенам твоим они вешали колчаны свои; они довершали красу твою.

12 Tarshish was your market place by reason of the abundance and variety of your wealth: silver, iron, tin, and lead they brought in to you for sale.

12 Фарсис, торговавший с тобою по причине изобилия всякого богатства, платил за товары твои серебром, железом, свинцем и оловом.

13 Javan, Tubal, and Meshech were your merchants; they traded with you in slaves and vessels of brass in your markets.

13 Иаван, Тувал и Мешех, торговавшие с тобою, товары твои выменивали душами человеческими и посудою медною.

14 They of the house of Togarmah traded in your markets with horses and horsemen and mules.

14 Из дому Тогармы, за товары твои доставляли коней, и жеребцов и лошаков.

15 The men of Deran were your merchants; many islands were the markets for the products of your hands; they brought you for presents horns of ivory for ointment, and frankincense.

15 Сыны Дедана торговали с тобою; многие острова производили с тобою мену; в уплату тебе доставляли слоновую кость и черное дерево.

16 Edom was your market place by reason of many of your products: your purple, fine linen, embroidered work, purple robes, bracelets, and agate.

16 По причине большого торгового производства твоего, торговали с тобою Арамеяне; за товары твои они платили карбункулами, тканями пурпуровыми, шитьем изукрашенными, и виссонными, и кораллами и рубинами.

17 Judah and the land of Israel, they were your merchants; they traded in your markets wheat, rice, millet, honey, oil, and balsam.

17 Иудея и земля Израилева торговали с тобою; за товар твой платили пшеницею Миннитскою, и просом, и медом, и деревянным маслом, и бальзамом.

18 Damascus was your market place in the multitude of your products and your wealth; she traded with good wine and white wool.

18 Дамаск, по причине большого торгового производства твоего, по изобилию всякого богатства, торговал с тобою вином Хелвоинским, и лоснящеюся от белизны шерстью.

19 Dan and Javan brought you merchandise to your markets from Usal, their iron ore, cassia, and cane.

19 Ведан и Иаван из Узала везли за товары твои выделанное железо; кассия и благовонная трость шли на обмен тебе.

20 Deran was your market place; her merchants brought you the choicest cattle.

20 Дедан торговал с тобою коврами, постилаемыми на коней, для верховой езды.

21 They also brought you rams, lambs, and kids.

21 Аравия и все князья Кидарские производили мену с тобою; ягнят, и баранов, и козлов променивали тебе.

22 The merchants of Sheba and Raamah brought to your markets their best spices and precious stones and gold.

22 Купцы из Савы и Раемы торговали с тобою всякими отличными пряностями и всякими дорогими каменьями, и золотом платили за товары твои.

23 Haran and Canneh and Eden, the merchants of Sheba and Assyria, were your merchants.

23 Харан, и Хане, и Еден, купцы Савейские, Ассур, Хилмад торговали с тобою;

24 These were your merchants, who brought you blue clothes and embroidered work and precious riches, which were wrapped up and bound with cords and laden in ships made of cedar.

24 Они за товары твои променивали тебе нарядные платья, яхонтом и шитьем изукрашенные ткани, и кипы лент, увязанные и опутанные вервями.

25 The men of Tarshish who dwell west of you brought you loads of merchandise, and you were filled and became exceedingly strong.

25 Фарсисские корабли рядами ходили с товаром твоим; и ты преизбыточествовал и весьма славен был среди морей.

26 Your rowers have brought you into great waters; the east wind has broken you in the midst of the seas.

26 Гребцы твои завезли тебя в большие воды; восточный ветер разбил тебя среди морей.

27 Your riches and your merchandise and your fairs, all your chosen warriors, your mariners and your pilots, your caulkers and the handlers of your merchandise and all your men of war and all the multitude of people who are in you shall fall in the midst of the seas in the day of your ruin.

27 Богатство твое, и товары твои, все полученное тобою посредством мены, корабельщики твои, и кормчие твои, зачинивающие у тебя щели, и производившие с тобою торговлю, и все ратники твои, какие у тебя были, и все толпившееся в тебе, в день падения твоего, упало в сердце морей.

28 Those who dwell round about you shall tremble at the sound of the wailing of your pilots.

28 От вопля кормчих твоих содрогнулись окрестности.

29 And all that handle the oar, the mariners and all the pilots of the sea, shall come down from their ships, they shall stand on the shore,

29 И с кораблей своих сошли все державшие весла, корабельщики, все кормчие моря выступили на землю.

30 And they shall lament over you a great and bitter lamentation and shall cast dust upon their heads and shall wallow in ashes:

30 И зарыдали о тебе во весь голос свой, и горько стенают, и, осыпав песком головы свои, лежат на пепле.

31 And they shall shave their heads in mourning over you, and gird themselves with sackcloth, and they shall weep for you with bitterness of heart and bitter wailing.

31 И остригли по тебе волоса, и препоясались власяницами, и плачут о тебе от душевной скорби, от горькой печали.

32 And their sons shall take up lamentations for you and lament over you, saying, Who was like Tyre built in the midst of the sea?

32 И в сетовании своем, подняли плачевную песнь о тебе, и так поют о тебе: `кто подобен был Тиру, покоившемуся среди моря?`

33 When your wares went forth upon the seas, you filled many nations; you enriched the kings of the earth with the abundance of your riches and of your merchandise.

33 Когда приходили с морей товары твои, ты кормил многие народы; множеством богатства своего и торговлею своею обогащал царей земли.

34 In the time when you shall be broken and sink in the depths of the sea, your merchandise and all your people in the midst of you shall fall.

34 А когда ты разбился среди морей, на глубоких водах, товары твои и все толпившееся в тебе упало.

35 All the inhabitants of the islands shall be astonished at you and their kings shall be sore afraid; tears shall run down their faces.

35 Все живущие на островах ужаснулись о тебе, и цари их затрепетали, дрожь показалась на лицах.

36 The merchants among the people shall hiss at you; you have become a ruin, and you never shall be any more.

36 Торгующие у народов свистнули о тебе; ты сделался предметом ужаса; и не стало тебя на веки.

1.0x