Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 14 |
1 Und es kamen |
2 Da geschah des HErrn |
3 Menschenkind |
4 Darum rede mit ihnen |
5 auf daß das Haus |
6 Darum sollst |
7 Denn welcher Mensch |
8 Und |
9 Wo |
10 Also sollen sie beide ihre Missetat |
11 auf daß sie nicht mehr das Haus |
12 Und des HErrn |
13 Du |
14 Und wenn dann gleich die drei |
15 Und wenn |
16 und diese drei |
17 Oder wo ich |
18 und die drei |
19 Oder so ich Pestilenz |
20 und Noah |
21 Denn so spricht |
22 siehe, so sollen etliche Übrige |
23 Sie werden |
Книга пророка ИезекииляГлава 14 |
1 |
2 И было ко мне слово Господа: |
3 |
4 Говори же с ними и скажи им: «Так говорит Владыка Господь: Когда кто-либо из израильтян воздвигает у себя в сердце идолов и кладет перед собой свой грех, словно преграду, о которую спотыкается, и потом все же идет к пророку, то Я, Господь, Сам отвечу ему так, как заслуживает его вопиющее идолопоклонство, |
5 чтобы вернуть к Себе сердца израильтян, которые оставили Меня ради идолов». |
6 |
7 |
8 Я обращу лицо Мое против этого человека и сделаю его уроком и притчей на устах. Я изгоню его из Моего народа. Тогда вы узнаете, что Я — Господь. |
9 |
10 Они понесут свою кару — кара вопрошающего и кара пророка будет равной, |
11 чтобы дом Израиля впредь не уклонялся от Меня и больше не осквернял себя своими грехами. Тогда они будут Моим народом, а Я буду их Богом», — возвещает Владыка Господь. |
12 |
13 |
14 Даже если бы Ной, Даниил и Иов, эти трое, были в ней, то они спасли бы своей праведностью только свои жизни, — возвещает Владыка Господь. — |
15 |
16 то верно, как и то, что Я живу, — возвещает Владыка Господь, — что если бы эти трое были в ней, они не смогли бы спасти ни своих сыновей, ни своих дочерей. Они спаслись бы сами, но страна была бы опустошена. |
17 |
18 то верно, как и то, что Я живу, — возвещает Владыка Господь, — даже если бы эти трое были в ней, они не смогли бы спасти ни своих сыновей, ни своих дочерей, а спаслись бы лишь сами. |
19 |
20 то верно, как и то, что Я живу, — возвещает Владыка Господь, — даже если бы Ной, Даниил и Иов были в ней, они не смогли бы спасти ни сына, ни дочери, а спаслись бы лишь сами благодаря своей праведности. |
21 |
22 Но в нем останутся и уцелевшие, их сыновья и дочери, которых выведут из него. Они придут к вам, и, увидев их поступки и дела, вы утешитесь о бедствии, которое Я наслал на Иерусалим, о всяком бедствии, которое Я наслал на него. |
23 Вы утешитесь, увидев их поступки и дела, потому что вы узнаете, что Я ничего не делал в нем без причины, — возвещает Владыка Господь. |
Der Prophet Hesekiel (Ezechiel)Kapitel 14 |
Книга пророка ИезекииляГлава 14 |
1 Und es kamen |
1 |
2 Da geschah des HErrn |
2 И было ко мне слово Господа: |
3 Menschenkind |
3 |
4 Darum rede mit ihnen |
4 Говори же с ними и скажи им: «Так говорит Владыка Господь: Когда кто-либо из израильтян воздвигает у себя в сердце идолов и кладет перед собой свой грех, словно преграду, о которую спотыкается, и потом все же идет к пророку, то Я, Господь, Сам отвечу ему так, как заслуживает его вопиющее идолопоклонство, |
5 auf daß das Haus |
5 чтобы вернуть к Себе сердца израильтян, которые оставили Меня ради идолов». |
6 Darum sollst |
6 |
7 Denn welcher Mensch |
7 |
8 Und |
8 Я обращу лицо Мое против этого человека и сделаю его уроком и притчей на устах. Я изгоню его из Моего народа. Тогда вы узнаете, что Я — Господь. |
9 Wo |
9 |
10 Also sollen sie beide ihre Missetat |
10 Они понесут свою кару — кара вопрошающего и кара пророка будет равной, |
11 auf daß sie nicht mehr das Haus |
11 чтобы дом Израиля впредь не уклонялся от Меня и больше не осквернял себя своими грехами. Тогда они будут Моим народом, а Я буду их Богом», — возвещает Владыка Господь. |
12 Und des HErrn |
12 |
13 Du |
13 |
14 Und wenn dann gleich die drei |
14 Даже если бы Ной, Даниил и Иов, эти трое, были в ней, то они спасли бы своей праведностью только свои жизни, — возвещает Владыка Господь. — |
15 Und wenn |
15 |
16 und diese drei |
16 то верно, как и то, что Я живу, — возвещает Владыка Господь, — что если бы эти трое были в ней, они не смогли бы спасти ни своих сыновей, ни своих дочерей. Они спаслись бы сами, но страна была бы опустошена. |
17 Oder wo ich |
17 |
18 und die drei |
18 то верно, как и то, что Я живу, — возвещает Владыка Господь, — даже если бы эти трое были в ней, они не смогли бы спасти ни своих сыновей, ни своих дочерей, а спаслись бы лишь сами. |
19 Oder so ich Pestilenz |
19 |
20 und Noah |
20 то верно, как и то, что Я живу, — возвещает Владыка Господь, — даже если бы Ной, Даниил и Иов были в ней, они не смогли бы спасти ни сына, ни дочери, а спаслись бы лишь сами благодаря своей праведности. |
21 Denn so spricht |
21 |
22 siehe, so sollen etliche Übrige |
22 Но в нем останутся и уцелевшие, их сыновья и дочери, которых выведут из него. Они придут к вам, и, увидев их поступки и дела, вы утешитесь о бедствии, которое Я наслал на Иерусалим, о всяком бедствии, которое Я наслал на него. |
23 Sie werden |
23 Вы утешитесь, увидев их поступки и дела, потому что вы узнаете, что Я ничего не делал в нем без причины, — возвещает Владыка Господь. |