Iсая

Розділ 26

1 Того дня заспівають у Юдинім кра́ї пісню таку: У нас сильне місто! Він чинить спасі́ння за мури й примурки.

2 Відчиняйте воро́та, і хай вві́йде люд праведний, хто вірність хоронить!

3 Думку, опе́рту на Тебе, збереже́ш Ти у повнім споко́ї, бо на Тебе наді́ю вона поклида́є.

4 Надійтеся за́вжди на Господа, бо в Господі, в Господі вічна тверди́ня!

5 Бо зни́зив Він тих, хто заме́шкує на висоті́, неприступне те місто — пони́зив його, Він пони́зив його до землі, повали́в аж у по́рох його!

6 Його топче нога, — но́ги вбогого, сто́пи нужде́нних.

7 Про́ста дорога для праведного, путь праведного Ти вирі́внюєш.

8 І на дорозі суді́в Твоїх, Господи, маємо надію на Те́бе: За Ймення Твоє та за пам'ять Твою пожада́ння моєї душі, —

9 за Тобою душа моя тужить вночі, також дух мій в мені спозара́нку шукає Тебе, бо коли на землі Твої суди, то ме́шканці світу навчаються правди!

10 Хоч буде безбожний поми́луваний, то проте́ справедливости він не навчи́ться: у краю́ правоти́ він чинитиме лихо, а вели́чности Господа він не побачить!

11 Господи, підняла́ся рука Твоя ви́соко, та не бачать вони! Нехай же побачать горли́вість Твою до наро́ду, і нехай посоро́мляться, хай огонь пожере́ ворогів твоїх!

12 Ти, Господи, вчиниш нам мир, бо й усі чини наші нам Ти докона́в!

13 Господи, Боже наш, панували над нами пани окрім Те́бе, та тільки Тобою ми згадуємо Йме́ння Твоє.

14 Померлі вони не оживуть, мертві не встануть вони, тому́ Ти наві́дав та ви́губив їх, і зате́р всяку зга́дку про них.

15 Розмно́жив Ти, Господи, люд, розмно́жив Ти люд, і просла́вив Себе, всі границі землі Ти дале́ко посу́нув.

16 Господи, в го́рі шукали Тебе́, шепіт проха́ння лили́, коли Ти їх карта́в.

17 Як жінка вагі́тна до по́роду збли́жується, в своїх болях тремти́ть та кричи́ть, — так ми стали, о Господи, перед обличчям Твоїм:

18 ми були вагітни́ми та ко́рчилися з бо́лю, немов би роди́ли ми вітер, ми спасі́ння землі не вчинили, і ме́шканці все́́світу не народи́лись.

19 Померлі твої оживуть, воскресне й моє мертве тіло. тому́ пробуді́ться й співайте, ви ме́шканці по́роху, бо роса Твоя — це роса зці́лень, і земля ви́кине мертвих!

20 Іди, мій наро́де, ввійди до поко́їв своїх, і свої двері замкни́ за собою, сховайся на хвилю малу, поки лютість пере́йде!

21 Бо Господь ось виходить із місця Свого́, наві́дати провини мешка́нців землі, кожного з них, — і відкриє земля свою кров, і вже не закриє забитих своїх!

Isaiah

Chapter 26

1 IN that day shall this song be sung in the land of Judah: O city whose salvation has prevailed, build the walls and the bulwarks;

2 Open the gates, that the righteous peoples who keep faith and that the truth may enter in.

3 Thou wilt keep us in perfect peace, for in thee we have trusted, O LORD, for ever and ever.

4 For the LORD God is an everlasting strength;

5 He brings down those that dwell on high; the lofty city, he shall lay it low, even to the ground; he brings it even to the dust.

6 The foot shall tread it down, even the feet of the poor and the steps of the needy.

7 The way of the humble is straight; the path of the righteous is straight and level.

8 Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is for thy name, and to remembrance of thee.

9 My soul has desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early; for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.

10 The wicked has gone far off that he may not learn righteousness; chastisement in the land brings correction; the wicked shall not behold the majesty of the LORD.

11 O LORD, when thy hand is lifted up, they will not see; but they shall see and be ashamed for the zeal of the people; yea, let the fire of the oven devour thine enemies.

12 O LORD, thou wilt give us peace; for thou also hast wrought all our works for us.

13 O LORD our God, other lords besides thee have had dominion over us; but thy name alone will we mention;

14 For they do not raise the dead, they do not raise the mighty men; therefore thou hast visited and destroyed them, and made all their memory to perish.

15 Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation; thou hast removed it afar and scattered it to all the ends of the earth.

16 O LORD, in distress have they sought thee, and in siege they muttered the incantation invoking thy discipline.

17 Like a woman with child, who draws near the time of her delivery, and is in pain, and cries out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.

18 We have been with child, we have been in pain like those who brought forth wind; save us lest we perish in the earth, lest the inhabitants of the world come to an end.

19 Thy dead men shall live, their dead bodies shall arise. Those who dwell in the dust shall awake and sing, for thy dew is a dew of light, and the land of the giants thou shalt overthrow.

20 Come, my people, enter into your chambers and shut your doors behind you; hide yourselves as it were for a little time, until my indignation has passed away.

21 For, behold, the LORD is coming out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity; and the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.

Iсая

Розділ 26

Isaiah

Chapter 26

1 Того дня заспівають у Юдинім кра́ї пісню таку: У нас сильне місто! Він чинить спасі́ння за мури й примурки.

1 IN that day shall this song be sung in the land of Judah: O city whose salvation has prevailed, build the walls and the bulwarks;

2 Відчиняйте воро́та, і хай вві́йде люд праведний, хто вірність хоронить!

2 Open the gates, that the righteous peoples who keep faith and that the truth may enter in.

3 Думку, опе́рту на Тебе, збереже́ш Ти у повнім споко́ї, бо на Тебе наді́ю вона поклида́є.

3 Thou wilt keep us in perfect peace, for in thee we have trusted, O LORD, for ever and ever.

4 Надійтеся за́вжди на Господа, бо в Господі, в Господі вічна тверди́ня!

4 For the LORD God is an everlasting strength;

5 Бо зни́зив Він тих, хто заме́шкує на висоті́, неприступне те місто — пони́зив його, Він пони́зив його до землі, повали́в аж у по́рох його!

5 He brings down those that dwell on high; the lofty city, he shall lay it low, even to the ground; he brings it even to the dust.

6 Його топче нога, — но́ги вбогого, сто́пи нужде́нних.

6 The foot shall tread it down, even the feet of the poor and the steps of the needy.

7 Про́ста дорога для праведного, путь праведного Ти вирі́внюєш.

7 The way of the humble is straight; the path of the righteous is straight and level.

8 І на дорозі суді́в Твоїх, Господи, маємо надію на Те́бе: За Ймення Твоє та за пам'ять Твою пожада́ння моєї душі, —

8 Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is for thy name, and to remembrance of thee.

9 за Тобою душа моя тужить вночі, також дух мій в мені спозара́нку шукає Тебе, бо коли на землі Твої суди, то ме́шканці світу навчаються правди!

9 My soul has desired thee in the night; yea, with my spirit within me will I seek thee early; for when thy judgments are in the earth, the inhabitants of the world will learn righteousness.

10 Хоч буде безбожний поми́луваний, то проте́ справедливости він не навчи́ться: у краю́ правоти́ він чинитиме лихо, а вели́чности Господа він не побачить!

10 The wicked has gone far off that he may not learn righteousness; chastisement in the land brings correction; the wicked shall not behold the majesty of the LORD.

11 Господи, підняла́ся рука Твоя ви́соко, та не бачать вони! Нехай же побачать горли́вість Твою до наро́ду, і нехай посоро́мляться, хай огонь пожере́ ворогів твоїх!

11 O LORD, when thy hand is lifted up, they will not see; but they shall see and be ashamed for the zeal of the people; yea, let the fire of the oven devour thine enemies.

12 Ти, Господи, вчиниш нам мир, бо й усі чини наші нам Ти докона́в!

12 O LORD, thou wilt give us peace; for thou also hast wrought all our works for us.

13 Господи, Боже наш, панували над нами пани окрім Те́бе, та тільки Тобою ми згадуємо Йме́ння Твоє.

13 O LORD our God, other lords besides thee have had dominion over us; but thy name alone will we mention;

14 Померлі вони не оживуть, мертві не встануть вони, тому́ Ти наві́дав та ви́губив їх, і зате́р всяку зга́дку про них.

14 For they do not raise the dead, they do not raise the mighty men; therefore thou hast visited and destroyed them, and made all their memory to perish.

15 Розмно́жив Ти, Господи, люд, розмно́жив Ти люд, і просла́вив Себе, всі границі землі Ти дале́ко посу́нув.

15 Thou hast increased the nation, O LORD, thou hast increased the nation; thou hast removed it afar and scattered it to all the ends of the earth.

16 Господи, в го́рі шукали Тебе́, шепіт проха́ння лили́, коли Ти їх карта́в.

16 O LORD, in distress have they sought thee, and in siege they muttered the incantation invoking thy discipline.

17 Як жінка вагі́тна до по́роду збли́жується, в своїх болях тремти́ть та кричи́ть, — так ми стали, о Господи, перед обличчям Твоїм:

17 Like a woman with child, who draws near the time of her delivery, and is in pain, and cries out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.

18 ми були вагітни́ми та ко́рчилися з бо́лю, немов би роди́ли ми вітер, ми спасі́ння землі не вчинили, і ме́шканці все́́світу не народи́лись.

18 We have been with child, we have been in pain like those who brought forth wind; save us lest we perish in the earth, lest the inhabitants of the world come to an end.

19 Померлі твої оживуть, воскресне й моє мертве тіло. тому́ пробуді́ться й співайте, ви ме́шканці по́роху, бо роса Твоя — це роса зці́лень, і земля ви́кине мертвих!

19 Thy dead men shall live, their dead bodies shall arise. Those who dwell in the dust shall awake and sing, for thy dew is a dew of light, and the land of the giants thou shalt overthrow.

20 Іди, мій наро́де, ввійди до поко́їв своїх, і свої двері замкни́ за собою, сховайся на хвилю малу, поки лютість пере́йде!

20 Come, my people, enter into your chambers and shut your doors behind you; hide yourselves as it were for a little time, until my indignation has passed away.

21 Бо Господь ось виходить із місця Свого́, наві́дати провини мешка́нців землі, кожного з них, — і відкриє земля свою кров, і вже не закриє забитих своїх!

21 For, behold, the LORD is coming out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity; and the earth also shall disclose her blood, and shall no more cover her slain.

1.0x