Псалтирь

Псалом 142

1 Господи, услышь мою молитву, мой плач о милосердии услышь, пусть истина и праведность Твоя придут ко мне.

2 Не осуди слугу Твоего, так как в сравнении с Тобой, воистину неправеден никто.

3 Но враг преследует меня и, в грязь меня повергнув, заставляет жить в могильной темноте, как тех, кто умер много лет назад.

4 Меня надежда покидает, в сердце ужас.

5 О давних вспоминая временах, я размышляю о делах Твоих, о том, что сделал Ты могуществом Своим.

6 В молитве к Тебе протягиваю руки, жду Твоей помощи, как дождя жаждет иссохшая земля. Селах

7 Я духом пал, ответь же мне скорее. Господи, не отворачивайся от меня, не дай мне умереть и сойти в могилу.

8 Пусть утро принесёт слова Твоей любви великой, ведь я верую в Тебя. В Твои руки я вверяю жизнь свою, поэтому на путь праведный наставь.

9 В Тебе ищу спасение, Господь, убереги от вражеских нападок.

10 Дай знать, чего Ты хочешь от меня, поскольку Ты — мой Бог. Пусть добрый Дух Твой ведёт меня по гладкому пути.

11 Не дай мне умереть, Господь. Спаси от бед и покажи Твою и доброту, и справедливость.

12 Яви мне милость и заставь молчать моих врагов, и всех их уничтожь, ведь я — слуга Твой верный.

Psalms

Psalm 142

1 I CRIED to the LORD with voice; my with my voice to the LORD did I make my supplication.

2 I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.

3 When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they secretly laid a snare for me.

4 I looked on my right hand, and there was no one to advise me; refuge failed me; no man cared for my soul.

5 I cried to thee, O LORD; I said, Thou art my hope and my portion, O LORD, in the land of the living.

6 Attend to my cry; for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I.

7 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name; thy righteous shall wait for me until thou shalt reward me.

8

9

10

11

12

Псалтирь

Псалом 142

Psalms

Psalm 142

1 Господи, услышь мою молитву, мой плач о милосердии услышь, пусть истина и праведность Твоя придут ко мне.

1 I CRIED to the LORD with voice; my with my voice to the LORD did I make my supplication.

2 Не осуди слугу Твоего, так как в сравнении с Тобой, воистину неправеден никто.

2 I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.

3 Но враг преследует меня и, в грязь меня повергнув, заставляет жить в могильной темноте, как тех, кто умер много лет назад.

3 When my spirit was overwhelmed within me, then thou knewest my path. In the way wherein I walked have they secretly laid a snare for me.

4 Меня надежда покидает, в сердце ужас.

4 I looked on my right hand, and there was no one to advise me; refuge failed me; no man cared for my soul.

5 О давних вспоминая временах, я размышляю о делах Твоих, о том, что сделал Ты могуществом Своим.

5 I cried to thee, O LORD; I said, Thou art my hope and my portion, O LORD, in the land of the living.

6 В молитве к Тебе протягиваю руки, жду Твоей помощи, как дождя жаждет иссохшая земля. Селах

6 Attend to my cry; for I am brought very low; deliver me from my persecutors, for they are stronger than I.

7 Я духом пал, ответь же мне скорее. Господи, не отворачивайся от меня, не дай мне умереть и сойти в могилу.

7 Bring my soul out of prison, that I may praise thy name; thy righteous shall wait for me until thou shalt reward me.

8 Пусть утро принесёт слова Твоей любви великой, ведь я верую в Тебя. В Твои руки я вверяю жизнь свою, поэтому на путь праведный наставь.

8

9 В Тебе ищу спасение, Господь, убереги от вражеских нападок.

9

10 Дай знать, чего Ты хочешь от меня, поскольку Ты — мой Бог. Пусть добрый Дух Твой ведёт меня по гладкому пути.

10

11 Не дай мне умереть, Господь. Спаси от бед и покажи Твою и доброту, и справедливость.

11

12 Яви мне милость и заставь молчать моих врагов, и всех их уничтожь, ведь я — слуга Твой верный.

12

1.0x