Псалтирь

Псалом 71

1 Господи, помоги царю быть справедливым, а его сыну мудрые решения принимать.

2 Справедливо пусть судит Он людей всех неимущих.

3 Пусть будут мир и справедливость на всей земле: на каждом холме и на всякой горе.

4 Пусть будет царь к бедным справедлив, беспомощным защиту он окажет и притеснителей всех их усмирит.

5 Боже, пусть люди благоговеют перед Тобой, пока будут солнце и луна, из поколения в поколение.

6 Пусть он будет как дождь для полей, как для пашни дождь оживляющий.

7 В дни его пусть процветает праведность, пусть будет мир, пока не перестанет светить луна.

8 И от моря до моря пусть правит он, от Евфрата до края земного.

9 Пусть жители пустыни склонятся пред ним, а враги покорно на колени упадут.

10 Пусть цари Фарсиса и всех прибрежных царств дань ему приносят. Пусть цари Шевы и Севы дары ему несут.

11 Пусть все цари земные склонятся пред ним, и все народы во власти его будут.

12 Он спасёт убогих, взывающих к нему, потому что больше никто им не поможет.

13 К слабым будет добр он, отведёт нужду и не даст бедному умереть.

14 Он избавит их от злых людей, старающихся боль им причинить. Царь дорожит жизнью бедняка.

15 Пусть живёт он долго, да будет ему дано золото всей Шевы, и пусть люди молятся о нём, ежедневно благословляя.

16 Изобильны пусть будут хлеба на земле, на холмах плоды словно ливанские леса, и умножатся люди как в поле трава.

17 Пусть вечно славится имя царя, и в памяти людской он пребудет до тех пор, пока не погаснет солнце. И народы пусть благословенным его назовут, и обретут в нём благословение.

18 Пусть Господь, Бог Израиля, будет восхвалён, так как только Он такие великие чудеса сотворить способен.

19 Да восславится имя Его вовек. Да наполнится славой Его земля. Аминь и аминь!

20 Конец молитв Давида, сына Иессея.

Psalms

Psalm 71

1 IN thee, O LORD, do I put my trust; let me never be confounded.

2 Deliver me in thy righteousness and rescue me; incline thine ear to me and save me.

3 Be thou to me a sheltering rock whereunto I may continually resort; give thou commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.

4 Deliver me, O God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.

5 For thou art my hope, O LORD; thou art my trust from my youth, O God.

6 By thee have I been sustained from the womb; thou art my hope since I was in my mother's body; my praise is continually of thee.

7 I am as a wonder to many; but thou art my strong refuge.

8 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honor all the day.

9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.

10 For mine enemies speak against me; and they that lie in wait for my soul take counsel together,

11 Saying, God has forsaken him; pursue and take him; for there is none to deliver him.

12 O God, be not far from me; O my God, make haste for my help.

13 Let them be ashamed and embarrassed who envy my soul: let them be covered with shame that seek my hurt.

14 But I will pray continually, and will praise thee yet more and more.

15 My mouth shall show forth thy righteousness and thy salvation all the day, for I cannot read.

16 I will go in the strength of the LORD; I will make mention of thy righteousness even of thine only.

17 O God, thou hast taught me from my youth, so that I might declare thy wondrous works.

18 Now also to old age and gray hairs, O God, forsake me not; until I have shown thy strength and thy might to the generation that is to come.

19 Thy righteousness also, O God, has reached to the highest; thou hast done great things; O God, who is like unto thee!

20 Thou who hast shown me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.

Псалтирь

Псалом 71

Psalms

Psalm 71

1 Господи, помоги царю быть справедливым, а его сыну мудрые решения принимать.

1 IN thee, O LORD, do I put my trust; let me never be confounded.

2 Справедливо пусть судит Он людей всех неимущих.

2 Deliver me in thy righteousness and rescue me; incline thine ear to me and save me.

3 Пусть будут мир и справедливость на всей земле: на каждом холме и на всякой горе.

3 Be thou to me a sheltering rock whereunto I may continually resort; give thou commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.

4 Пусть будет царь к бедным справедлив, беспомощным защиту он окажет и притеснителей всех их усмирит.

4 Deliver me, O God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.

5 Боже, пусть люди благоговеют перед Тобой, пока будут солнце и луна, из поколения в поколение.

5 For thou art my hope, O LORD; thou art my trust from my youth, O God.

6 Пусть он будет как дождь для полей, как для пашни дождь оживляющий.

6 By thee have I been sustained from the womb; thou art my hope since I was in my mother's body; my praise is continually of thee.

7 В дни его пусть процветает праведность, пусть будет мир, пока не перестанет светить луна.

7 I am as a wonder to many; but thou art my strong refuge.

8 И от моря до моря пусть правит он, от Евфрата до края земного.

8 Let my mouth be filled with thy praise and with thy honor all the day.

9 Пусть жители пустыни склонятся пред ним, а враги покорно на колени упадут.

9 Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength fails.

10 Пусть цари Фарсиса и всех прибрежных царств дань ему приносят. Пусть цари Шевы и Севы дары ему несут.

10 For mine enemies speak against me; and they that lie in wait for my soul take counsel together,

11 Пусть все цари земные склонятся пред ним, и все народы во власти его будут.

11 Saying, God has forsaken him; pursue and take him; for there is none to deliver him.

12 Он спасёт убогих, взывающих к нему, потому что больше никто им не поможет.

12 O God, be not far from me; O my God, make haste for my help.

13 К слабым будет добр он, отведёт нужду и не даст бедному умереть.

13 Let them be ashamed and embarrassed who envy my soul: let them be covered with shame that seek my hurt.

14 Он избавит их от злых людей, старающихся боль им причинить. Царь дорожит жизнью бедняка.

14 But I will pray continually, and will praise thee yet more and more.

15 Пусть живёт он долго, да будет ему дано золото всей Шевы, и пусть люди молятся о нём, ежедневно благословляя.

15 My mouth shall show forth thy righteousness and thy salvation all the day, for I cannot read.

16 Изобильны пусть будут хлеба на земле, на холмах плоды словно ливанские леса, и умножатся люди как в поле трава.

16 I will go in the strength of the LORD; I will make mention of thy righteousness even of thine only.

17 Пусть вечно славится имя царя, и в памяти людской он пребудет до тех пор, пока не погаснет солнце. И народы пусть благословенным его назовут, и обретут в нём благословение.

17 O God, thou hast taught me from my youth, so that I might declare thy wondrous works.

18 Пусть Господь, Бог Израиля, будет восхвалён, так как только Он такие великие чудеса сотворить способен.

18 Now also to old age and gray hairs, O God, forsake me not; until I have shown thy strength and thy might to the generation that is to come.

19 Да восславится имя Его вовек. Да наполнится славой Его земля. Аминь и аминь!

19 Thy righteousness also, O God, has reached to the highest; thou hast done great things; O God, who is like unto thee!

20 Конец молитв Давида, сына Иессея.

20 Thou who hast shown me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.

1.0x