Псалтирь

Псалом 50

1 Дирижёру хора. Песнь Давида,

2 написанная в то время, когда пророк Нафан пришёл к Давиду после согрешения Давида с Вирсавией.

3 Помилуй, Господи, меня Твоею милостью великой, великой жалостью Твоею сотри с меня мои грехи.

4 Смой беззакония мои, от всех грехов моих очисти.

5 Я сознаю все преступления и жалкие свои грехи, о них я думаю всё время.

6 Перед Тобой я согрешил, перед Тобой одним. Пусть все люди знают, что праведен Ты, а я полон греха. Ты самый праведный Судья!

7 Я грешен был с рождения, с момента самого зачатия.

8 Ты хочешь, чтоб был верен я, так подари же мудрость мне.

9 Сними грех с меня, и тогда обрету я чистоту. Омой — белее снега буду.

10 Дай голос радости услышать костям, изломанным Тобой.

11 Не надо долго так смотреть на все грехи мои, сотри их.

12 Вложи мне в сердце чистоту, и дух мой снова сделай сильным.

13 Меня не оттолкни, не отбирай Святого Духа.

14 Верни мне радость помощи Твоей; во мне дух Твой укрепи.

15 Я стану грешников учить, как праведную жизнь прожить, и тогда все они к Тебе вернутся.

16 Боже, избавь меня от наказания, несущего смерть. Боже, Спаситель мой, позволь хвалу Тебе воспеть за все те блага, что Ты сделал для меня.

17 Господи, из уст моих исходят восхваления Тебе.

18 Если бы Ты жертвы пожелал, я бы принес Тебе любую, но Ты дары не хочешь принимать.

19 Смиренный дух — вот чего Господь желает. Он не отвернётся от того, кто с сердцем кротким и покорным к Нему приходит.

20 О, Боже, прошу Тебя, будь милостив к Сиону и стены Иерусалима вновь отстрой.

21 Тогда Тебе в радость будут и жертвы всесожжения, и приношения быков на алтаре Твоём.

Psalms

Psalm 50

1 THE God of gods, the LORD, has spoken and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.

2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.

3 Our God shall come, and shall not keep silence; a fire shall consume before him, and it shall flame round about him greatly.

4 He shall call to the heavens from above and to the earth, that he may judge his people.

5 Gather unto him, O you, his saints, those that have made a covenant with him by sacrifice.

6 And the heavens shall declare his righteousness; for God himself is judge.

7 Hear, O my people, and I will speak to you; O Israel, I will testify to thee: I am God, even your God.

8 I reproved you not for your sacrifices or your burnt offerings; they are continually before me.

9 I will take no bullocks out of your house nor he-goats out of your folds.

10 For all the beasts of the forest are mine, and the cattle and the oxen upon the hills.

11 I know all the fowls of the air; and the wild beasts of the desert are mine.

12 If I were hungry, I should not tell you; for the world is mine and the fulness thereof.

13 I eat not the flesh of bulls, neither do I drink the blood of goats.

14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving; and fulfil your vows to the most High.

15 Call upon me in the day of trouble; I will strengthen you, and you shall glorify me.

16 But to the sinner, God says, How have you followed the en_lbp_books of my law? You have observed my covenant lightly,

17 Seeing that you hate my instruction and cast my words behind you.

18 When you saw a thief, you joined with him, and you have been a partaker with adulterers.

19 You have given your mouth to evil and your tongue speaks deceit.

20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.

21 All of these things have you done, and I kept silence; you thought that I was wicked like you; but I will reprove you, and correct these sins before your eyes.

Псалтирь

Псалом 50

Psalms

Psalm 50

1 Дирижёру хора. Песнь Давида,

1 THE God of gods, the LORD, has spoken and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.

2 написанная в то время, когда пророк Нафан пришёл к Давиду после согрешения Давида с Вирсавией.

2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shined.

3 Помилуй, Господи, меня Твоею милостью великой, великой жалостью Твоею сотри с меня мои грехи.

3 Our God shall come, and shall not keep silence; a fire shall consume before him, and it shall flame round about him greatly.

4 Смой беззакония мои, от всех грехов моих очисти.

4 He shall call to the heavens from above and to the earth, that he may judge his people.

5 Я сознаю все преступления и жалкие свои грехи, о них я думаю всё время.

5 Gather unto him, O you, his saints, those that have made a covenant with him by sacrifice.

6 Перед Тобой я согрешил, перед Тобой одним. Пусть все люди знают, что праведен Ты, а я полон греха. Ты самый праведный Судья!

6 And the heavens shall declare his righteousness; for God himself is judge.

7 Я грешен был с рождения, с момента самого зачатия.

7 Hear, O my people, and I will speak to you; O Israel, I will testify to thee: I am God, even your God.

8 Ты хочешь, чтоб был верен я, так подари же мудрость мне.

8 I reproved you not for your sacrifices or your burnt offerings; they are continually before me.

9 Сними грех с меня, и тогда обрету я чистоту. Омой — белее снега буду.

9 I will take no bullocks out of your house nor he-goats out of your folds.

10 Дай голос радости услышать костям, изломанным Тобой.

10 For all the beasts of the forest are mine, and the cattle and the oxen upon the hills.

11 Не надо долго так смотреть на все грехи мои, сотри их.

11 I know all the fowls of the air; and the wild beasts of the desert are mine.

12 Вложи мне в сердце чистоту, и дух мой снова сделай сильным.

12 If I were hungry, I should not tell you; for the world is mine and the fulness thereof.

13 Меня не оттолкни, не отбирай Святого Духа.

13 I eat not the flesh of bulls, neither do I drink the blood of goats.

14 Верни мне радость помощи Твоей; во мне дух Твой укрепи.

14 Offer to God the sacrifice of thanksgiving; and fulfil your vows to the most High.

15 Я стану грешников учить, как праведную жизнь прожить, и тогда все они к Тебе вернутся.

15 Call upon me in the day of trouble; I will strengthen you, and you shall glorify me.

16 Боже, избавь меня от наказания, несущего смерть. Боже, Спаситель мой, позволь хвалу Тебе воспеть за все те блага, что Ты сделал для меня.

16 But to the sinner, God says, How have you followed the en_lbp_books of my law? You have observed my covenant lightly,

17 Господи, из уст моих исходят восхваления Тебе.

17 Seeing that you hate my instruction and cast my words behind you.

18 Если бы Ты жертвы пожелал, я бы принес Тебе любую, но Ты дары не хочешь принимать.

18 When you saw a thief, you joined with him, and you have been a partaker with adulterers.

19 Смиренный дух — вот чего Господь желает. Он не отвернётся от того, кто с сердцем кротким и покорным к Нему приходит.

19 You have given your mouth to evil and your tongue speaks deceit.

20 О, Боже, прошу Тебя, будь милостив к Сиону и стены Иерусалима вновь отстрой.

20 You sit and speak against your brother; you slander your own mother's son.

21 Тогда Тебе в радость будут и жертвы всесожжения, и приношения быков на алтаре Твоём.

21 All of these things have you done, and I kept silence; you thought that I was wicked like you; but I will reprove you, and correct these sins before your eyes.

1.0x