Псалтирь

Псалом 71

1 Господи, помоги царю быть справедливым, а его сыну мудрые решения принимать.

2 Справедливо пусть судит Он людей всех неимущих.

3 Пусть будут мир и справедливость на всей земле: на каждом холме и на всякой горе.

4 Пусть будет царь к бедным справедлив, беспомощным защиту он окажет и притеснителей всех их усмирит.

5 Боже, пусть люди благоговеют перед Тобой, пока будут солнце и луна, из поколения в поколение.

6 Пусть он будет как дождь для полей, как для пашни дождь оживляющий.

7 В дни его пусть процветает праведность, пусть будет мир, пока не перестанет светить луна.

8 И от моря до моря пусть правит он, от Евфрата до края земного.

9 Пусть жители пустыни склонятся пред ним, а враги покорно на колени упадут.

10 Пусть цари Фарсиса и всех прибрежных царств дань ему приносят. Пусть цари Шевы и Севы дары ему несут.

11 Пусть все цари земные склонятся пред ним, и все народы во власти его будут.

12 Он спасёт убогих, взывающих к нему, потому что больше никто им не поможет.

13 К слабым будет добр он, отведёт нужду и не даст бедному умереть.

14 Он избавит их от злых людей, старающихся боль им причинить. Царь дорожит жизнью бедняка.

15 Пусть живёт он долго, да будет ему дано золото всей Шевы, и пусть люди молятся о нём, ежедневно благословляя.

16 Изобильны пусть будут хлеба на земле, на холмах плоды словно ливанские леса, и умножатся люди как в поле трава.

17 Пусть вечно славится имя царя, и в памяти людской он пребудет до тех пор, пока не погаснет солнце. И народы пусть благословенным его назовут, и обретут в нём благословение.

18 Пусть Господь, Бог Израиля, будет восхвалён, так как только Он такие великие чудеса сотворить способен.

19 Да восславится имя Его вовек. Да наполнится славой Его земля. Аминь и аминь!

20 Конец молитв Давида, сына Иессея.

Psalms

Psalm 71

1 In thee, O LORD,3068 do I put my trust:2620 let me never408 5769 be put to confusion.954

2 Deliver5337 me in thy righteousness,6666 and cause me to escape:6403 incline5186 thine ear241 unto413 me, and save3467 me.

3 Be1961 thou my strong6697 habitation,4583 whereunto I may continually8548 resort:935 thou hast given commandment6680 to save3467 me; for3588 thou859 art my rock5553 and my fortress.4686

4 Deliver6403 me, O my God,430 out of the hand4480 3027 of the wicked,7563 out of the hand4480 3709 of the unrighteous5765 and cruel2556 man.

5 For3588 thou859 art my hope,8615 O Lord136 GOD:3069 thou art my trust4009 from my youth.4480 5271

6 By5921 thee have I been holden up5564 from the womb:4480 990 thou859 art he that took1491 me out of my mother's517 bowels:4480 4578 my praise8416 shall be continually8548 of thee.

7 I am1961 as a wonder4159 unto many;7227 but thou859 art my strong5797 refuge.4268

8 Let my mouth6310 be filled4390 with thy praise8416 and with thy honor8597 all3605 the day.3117

9 Cast me not off7993 408 in the time6256 of old age;2209 forsake5800 me not408 when my strength3581 faileth.3615

10 For3588 mine enemies341 speak559 against me; and they that lay wait for8104 my soul5315 take counsel3289 together,3162

11 Saying,559 God430 hath forsaken5800 him: persecute7291 and take8610 him; for3588 there is none369 to deliver5337 him.

12 O God,430 be not408 far7368 from4480 me: O my God,430 make haste2439 for my help.5833

13 Let them be confounded954 and consumed3615 that are adversaries7853 to my soul;5315 let them be covered5844 with reproach2781 and dishonor3639 that seek1245 my hurt.7451

14 But I589 will hope3176 continually,8548 and will yet praise8416 thee more and more.3254

15 My mouth6310 shall show forth5608 thy righteousness6666 and thy salvation8668 all3605 the day;3117 for3588 I know3045 not3808 the numbers5615 thereof.

16 I will go935 in the strength1369 of the Lord136 GOD:3069 I will make mention2142 of thy righteousness,6666 even of thine only.905

17 O God,430 thou hast taught3925 me from my youth:4480 5271 and hitherto5704 2008 have I declared5046 thy wondrous works.6381

18 Now also1571 when5704 I am old2209 and grayheaded,7872 O God,430 forsake5800 me not;408 until5704 I have showed5046 thy strength2220 unto this generation,1755 and thy power1369 to every one3605 that is to come.935

19 Thy righteousness6666 also, O God,430 is very5704 high,4791 who834 hast done6213 great things:1419 O God,430 who4310 is like unto thee!3644

20 Thou, which834 hast showed7200 me great7227 and sore7451 troubles,6869 shalt quicken2421 me again,7725 and shalt bring me up5927 again7725 from the depths4480 8415 of the earth.776

Псалтирь

Псалом 71

Psalms

Psalm 71

1 Господи, помоги царю быть справедливым, а его сыну мудрые решения принимать.

1 In thee, O LORD,3068 do I put my trust:2620 let me never408 5769 be put to confusion.954

2 Справедливо пусть судит Он людей всех неимущих.

2 Deliver5337 me in thy righteousness,6666 and cause me to escape:6403 incline5186 thine ear241 unto413 me, and save3467 me.

3 Пусть будут мир и справедливость на всей земле: на каждом холме и на всякой горе.

3 Be1961 thou my strong6697 habitation,4583 whereunto I may continually8548 resort:935 thou hast given commandment6680 to save3467 me; for3588 thou859 art my rock5553 and my fortress.4686

4 Пусть будет царь к бедным справедлив, беспомощным защиту он окажет и притеснителей всех их усмирит.

4 Deliver6403 me, O my God,430 out of the hand4480 3027 of the wicked,7563 out of the hand4480 3709 of the unrighteous5765 and cruel2556 man.

5 Боже, пусть люди благоговеют перед Тобой, пока будут солнце и луна, из поколения в поколение.

5 For3588 thou859 art my hope,8615 O Lord136 GOD:3069 thou art my trust4009 from my youth.4480 5271

6 Пусть он будет как дождь для полей, как для пашни дождь оживляющий.

6 By5921 thee have I been holden up5564 from the womb:4480 990 thou859 art he that took1491 me out of my mother's517 bowels:4480 4578 my praise8416 shall be continually8548 of thee.

7 В дни его пусть процветает праведность, пусть будет мир, пока не перестанет светить луна.

7 I am1961 as a wonder4159 unto many;7227 but thou859 art my strong5797 refuge.4268

8 И от моря до моря пусть правит он, от Евфрата до края земного.

8 Let my mouth6310 be filled4390 with thy praise8416 and with thy honor8597 all3605 the day.3117

9 Пусть жители пустыни склонятся пред ним, а враги покорно на колени упадут.

9 Cast me not off7993 408 in the time6256 of old age;2209 forsake5800 me not408 when my strength3581 faileth.3615

10 Пусть цари Фарсиса и всех прибрежных царств дань ему приносят. Пусть цари Шевы и Севы дары ему несут.

10 For3588 mine enemies341 speak559 against me; and they that lay wait for8104 my soul5315 take counsel3289 together,3162

11 Пусть все цари земные склонятся пред ним, и все народы во власти его будут.

11 Saying,559 God430 hath forsaken5800 him: persecute7291 and take8610 him; for3588 there is none369 to deliver5337 him.

12 Он спасёт убогих, взывающих к нему, потому что больше никто им не поможет.

12 O God,430 be not408 far7368 from4480 me: O my God,430 make haste2439 for my help.5833

13 К слабым будет добр он, отведёт нужду и не даст бедному умереть.

13 Let them be confounded954 and consumed3615 that are adversaries7853 to my soul;5315 let them be covered5844 with reproach2781 and dishonor3639 that seek1245 my hurt.7451

14 Он избавит их от злых людей, старающихся боль им причинить. Царь дорожит жизнью бедняка.

14 But I589 will hope3176 continually,8548 and will yet praise8416 thee more and more.3254

15 Пусть живёт он долго, да будет ему дано золото всей Шевы, и пусть люди молятся о нём, ежедневно благословляя.

15 My mouth6310 shall show forth5608 thy righteousness6666 and thy salvation8668 all3605 the day;3117 for3588 I know3045 not3808 the numbers5615 thereof.

16 Изобильны пусть будут хлеба на земле, на холмах плоды словно ливанские леса, и умножатся люди как в поле трава.

16 I will go935 in the strength1369 of the Lord136 GOD:3069 I will make mention2142 of thy righteousness,6666 even of thine only.905

17 Пусть вечно славится имя царя, и в памяти людской он пребудет до тех пор, пока не погаснет солнце. И народы пусть благословенным его назовут, и обретут в нём благословение.

17 O God,430 thou hast taught3925 me from my youth:4480 5271 and hitherto5704 2008 have I declared5046 thy wondrous works.6381

18 Пусть Господь, Бог Израиля, будет восхвалён, так как только Он такие великие чудеса сотворить способен.

18 Now also1571 when5704 I am old2209 and grayheaded,7872 O God,430 forsake5800 me not;408 until5704 I have showed5046 thy strength2220 unto this generation,1755 and thy power1369 to every one3605 that is to come.935

19 Да восславится имя Его вовек. Да наполнится славой Его земля. Аминь и аминь!

19 Thy righteousness6666 also, O God,430 is very5704 high,4791 who834 hast done6213 great things:1419 O God,430 who4310 is like unto thee!3644

20 Конец молитв Давида, сына Иессея.

20 Thou, which834 hast showed7200 me great7227 and sore7451 troubles,6869 shalt quicken2421 me again,7725 and shalt bring me up5927 again7725 from the depths4480 8415 of the earth.776

1.0x