Псалтирь

Псалом 93

1 Господи, Ты — Бог карающий, скорее накажи людей!

2 Восстань, Господь, и воздай гордецам по их заслугам.

3 Господи, сколько будут злобные торжествовать?

4 Долго ли будут зло творящие своими грехами хвалиться?

5 Народу Твоему они приносят только страдания и боль.

6 Не только пришлых они смерти предают, но вдов и сирот.

7 Твердят они, что Господь не знает об их делах, не ведает Бог Иакова, что повсюду происходит.

8 Когда поумнеете вы, злобные глупцы, когда образумитесь и понимание обретёте?

9 Не думайте, что не видит давший уши нам, что давший глаза, не слышит.

10 Бог, дающий наказание людям, непременно покарает вас. Разве Он не источник знания людского?

11 Все мысли людские Господу известны, Он знает, что наши мысли немногим более, чем дуновение ветра.

12 Те, кого поправляешь Ты, рады, потому что Ты учишь Своим законам их.

13 Ты даёшь им покой и отдых в дни несчастий, пока не вырыта для грешников могила.

14 Господь не оставит Свой народ, Своих людей в Беде Он не покинет.

15 Справедливость и правосудие вернутся, и праведные увидят их приход.

16 Никто вместе со мной против злодеев на сражение не пойдёт, никто не восстанет против творящих зло.

17 Если бы Господь мне не помог, то смерть сомкнула бы мои уста.

18 Когда я поскользнулся, Твоя любовь, Господи, от падения удержала меня.

19 В часы огорчений радость душе Твоё принесло утешение.

20 Ты не помогаешь нечестным судьям, использующим закон для людского несчастья.

21 Они выступают сообща против праведных и обрекают невинных на погибель.

22 Но крепостью моею стал Господь, Скалою, где я нахожу спасение.

23 Господь отплатит этим беззаконным за всё дурное, за все грехи, Господь, наш Бог, уничтожит их.

詩篇

第93篇

1 耶和華爲君、其威赫奕、能力俱全、寰宇奠定、歷久不易兮、

2 耶和華秉權、亙古勿替、無始無終兮、

3 耶和華兮、波濤澎湃、其聲噌吰兮、

4 維爾巍巍、勝於海濤之洶湧兮、

5 耶和華兮、爾之法度至眞、爾之居處至聖、永世靡曁兮。

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

Псалтирь

Псалом 93

詩篇

第93篇

1 Господи, Ты — Бог карающий, скорее накажи людей!

1 耶和華爲君、其威赫奕、能力俱全、寰宇奠定、歷久不易兮、

2 Восстань, Господь, и воздай гордецам по их заслугам.

2 耶和華秉權、亙古勿替、無始無終兮、

3 Господи, сколько будут злобные торжествовать?

3 耶和華兮、波濤澎湃、其聲噌吰兮、

4 Долго ли будут зло творящие своими грехами хвалиться?

4 維爾巍巍、勝於海濤之洶湧兮、

5 Народу Твоему они приносят только страдания и боль.

5 耶和華兮、爾之法度至眞、爾之居處至聖、永世靡曁兮。

6 Не только пришлых они смерти предают, но вдов и сирот.

6

7 Твердят они, что Господь не знает об их делах, не ведает Бог Иакова, что повсюду происходит.

7

8 Когда поумнеете вы, злобные глупцы, когда образумитесь и понимание обретёте?

8

9 Не думайте, что не видит давший уши нам, что давший глаза, не слышит.

9

10 Бог, дающий наказание людям, непременно покарает вас. Разве Он не источник знания людского?

10

11 Все мысли людские Господу известны, Он знает, что наши мысли немногим более, чем дуновение ветра.

11

12 Те, кого поправляешь Ты, рады, потому что Ты учишь Своим законам их.

12

13 Ты даёшь им покой и отдых в дни несчастий, пока не вырыта для грешников могила.

13

14 Господь не оставит Свой народ, Своих людей в Беде Он не покинет.

14

15 Справедливость и правосудие вернутся, и праведные увидят их приход.

15

16 Никто вместе со мной против злодеев на сражение не пойдёт, никто не восстанет против творящих зло.

16

17 Если бы Господь мне не помог, то смерть сомкнула бы мои уста.

17

18 Когда я поскользнулся, Твоя любовь, Господи, от падения удержала меня.

18

19 В часы огорчений радость душе Твоё принесло утешение.

19

20 Ты не помогаешь нечестным судьям, использующим закон для людского несчастья.

20

21 Они выступают сообща против праведных и обрекают невинных на погибель.

21

22 Но крепостью моею стал Господь, Скалою, где я нахожу спасение.

22

23 Господь отплатит этим беззаконным за всё дурное, за все грехи, Господь, наш Бог, уничтожит их.

23

1.0x