Psalms

Psalm 37

1 FRET not because of evildoers, neither be envious of the workers of iniquity,

2 For they shall soon wither like grass, and fade away as the green herbs.

3 Trust in God, and do good; dwell in the land, and seek after faithfulness.

4 Trust in the LORD; and he shall give you the desires of your heart.

5 Commit your way to the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.

6 He shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.

7 Seek the LORD, and pray before him; envy not the man who does evil, and prospers in his way.

8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not yourself in any wise to do evil.

9 For evildoers shall be cut off: but those who trust in the LORD shall inherit the earth.

10 For yet a little while, and the wicked shall be no more: yea, you shall look for his place, and you shall not find it.

11 But the meek shall inherit the earth, and shall delight themselves in the abundance of peace.

12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.

13 The LORD shall laugh at him; for he sees that his day is coming.

14 The wicked have drawn out the sword and have bent their bow, to slay the poor and needy, and those who are upright in their way.

15 Their swords shall enter into their own hearts, and their bows shall be broken.

16 A little that a righteous man has is better than the great riches of the wicked.

17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholds the righteous.

18 The LORD knows the days of the upright; and their inheritance shall be for ever.

19 They shall not be ashamed in the evil time; and in the days of famine they shall be satisfied.

20 For the wicked shall perish, and the rich who are enemies of the LORD shall be consumed; they shall vanish like smoke.

21 The wicked borrows, and pays not again; but the righteous shows mercy, and gives.

22 For the blessed of the LORD shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be wiped out.

23 The steps of a good man are established by the LORD; he sets his course.

24 Though he fall, he shall not be hurt; for the LORD upholds him with his hand.

25 I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his descendants begging bread.

26 But he is ever merciful and lends; and his offspring is blessed.

27 Depart from evil, and do good; and rest for evermore.

28 For the LORD loves justice, and he forsakes not his righteous ones; he keeps them for ever; but the seed of the wicked, he destroys.

29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

30 The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of justice.

31 The law of God is in his heart; none of his steps shall slide.

32 The wicked lies in wait for the righteous, and seeks to slay him.

33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

34 Trust in the LORD and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you shall see it.

35 For I have seen the wicked boasting and spreading himself like stout forest trees;

36 Yet when I passed by, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.

37 Uphold the perfect and select the upright; for there is a good end for peaceful men.

38 But sinners shall be destroyed together; yea, the end of the wicked shall be destruction.

39 But the Saviour of the righteous is the LORD; he will help them in time of trouble.

40 And the LORD shall help them and deliver them; he shall deliver them from the wicked and save them, because they trust in him.

Псалми

Псалом 37

1 Псалом Давидів. На па́м'ятку.

2 Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,

3 бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,

4 Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,

5 бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,

6 смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.

7 Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,

8 бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.

9 Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.

10 Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.

11 Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.

12 Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.

13 Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!

14 А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.

15 I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,

16 бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!

17 Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“

18 Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,

19 бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!

20 А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.

21 Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.

22 Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,

23 поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!

24

25

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

Psalms

Psalm 37

Псалми

Псалом 37

1 FRET not because of evildoers, neither be envious of the workers of iniquity,

1 Псалом Давидів. На па́м'ятку.

2 For they shall soon wither like grass, and fade away as the green herbs.

2 Господи, не карай мене в гніві Своїм, і не завдава́й мені кари в Своїм пересе́рді,

3 Trust in God, and do good; dwell in the land, and seek after faithfulness.

3 бо проши́ли мене Твої стріли, і рука Твоя тяжко спусти́лась на мене,

4 Trust in the LORD; and he shall give you the desires of your heart.

4 Від гніву Твого нема ці́лого місця на тілі моїм, немає споко́ю в костя́х моїх через мій гріх,

5 Commit your way to the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.

5 бо провини мої переросли́ мою го́лову, як великий тяга́р, вони тяжчі над сили мої,

6 He shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.

6 смердять та гниють мої рани з глупо́ти моєї.

7 Seek the LORD, and pray before him; envy not the man who does evil, and prospers in his way.

7 Ско́рчений я, і над міру похи́лений, цілий день я тиняюсь сумни́й,

8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not yourself in any wise to do evil.

8 бо нутро́ моє повне запа́лення, і в тілі моїм нема ці́лого місця.

9 For evildoers shall be cut off: but those who trust in the LORD shall inherit the earth.

9 Обезси́лений я й перемучений тяжко, рида́ю від сто́гону серця свого.

10 For yet a little while, and the wicked shall be no more: yea, you shall look for his place, and you shall not find it.

10 Господи, всі бажа́ння мої — перед Тобою, зідха́ння ж моє не сховалось від Тебе.

11 But the meek shall inherit the earth, and shall delight themselves in the abundance of peace.

11 Сильно тріпо́четься серце моє, опустила мене моя сила, навіть ясність оче́й моїх — і вона не зо мною.

12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.

12 Дру́зі мої й мої при́ятелі поставали здаля́ від моєї біди, а ближні мої поставали опо́даль.

13 The LORD shall laugh at him; for he sees that his day is coming.

13 Тене́та розставили ті, хто чатує на душу мою, а ті, хто бажає нещастя мені, говорять прокля́ття, і ввесь день вимишляють зрадли́ве!

14 The wicked have drawn out the sword and have bent their bow, to slay the poor and needy, and those who are upright in their way.

14 А я, мов глухий, вже не чую, і мов той німий, який уст своїх не відкриває.

15 Their swords shall enter into their own hearts, and their bows shall be broken.

15 I я став, мов люди́на, що нічо́го не чує і в у́стах своїх оправда́ння не має,

16 A little that a righteous man has is better than the great riches of the wicked.

16 бо на Тебе наді́юся я, Господи, Ти відповіси́, Господи, Боже мій!

17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholds the righteous.

17 Бо сказав я: „Нехай не поті́шаться з мене, нехай не несуться вони понад мене, коли послизне́ться нога моя!“

18 The LORD knows the days of the upright; and their inheritance shall be for ever.

18 Бо я до упадку готовий, і передо мною постійно недуга моя,

19 They shall not be ashamed in the evil time; and in the days of famine they shall be satisfied.

19 бо провину свою визнаю́, журюся гріхом своїм я!

20 For the wicked shall perish, and the rich who are enemies of the LORD shall be consumed; they shall vanish like smoke.

20 А мої вороги проживають, міцні́ють, і без причини помно́жилися мої не́други.

21 The wicked borrows, and pays not again; but the righteous shows mercy, and gives.

21 Ті ж, хто відплачує злом за добро, обчо́рнюють мене, бо женусь за добром.

22 For the blessed of the LORD shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be wiped out.

22 Не покинь мене, Господи, Боже мій, не віддаляйся від мене,

23 The steps of a good man are established by the LORD; he sets his course.

23 поспіши мені на допомогу, Господи, — Ти спасі́ння моє!

24 Though he fall, he shall not be hurt; for the LORD upholds him with his hand.

24

25 I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his descendants begging bread.

25

26 But he is ever merciful and lends; and his offspring is blessed.

26

27 Depart from evil, and do good; and rest for evermore.

27

28 For the LORD loves justice, and he forsakes not his righteous ones; he keeps them for ever; but the seed of the wicked, he destroys.

28

29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

29

30 The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of justice.

30

31 The law of God is in his heart; none of his steps shall slide.

31

32 The wicked lies in wait for the righteous, and seeks to slay him.

32

33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

33

34 Trust in the LORD and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you shall see it.

34

35 For I have seen the wicked boasting and spreading himself like stout forest trees;

35

36 Yet when I passed by, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.

36

37 Uphold the perfect and select the upright; for there is a good end for peaceful men.

37

38 But sinners shall be destroyed together; yea, the end of the wicked shall be destruction.

38

39 But the Saviour of the righteous is the LORD; he will help them in time of trouble.

39

40 And the LORD shall help them and deliver them; he shall deliver them from the wicked and save them, because they trust in him.

40

1.0x