Psalms

Psalm 37

1 FRET not because of evildoers, neither be envious of the workers of iniquity,

2 For they shall soon wither like grass, and fade away as the green herbs.

3 Trust in God, and do good; dwell in the land, and seek after faithfulness.

4 Trust in the LORD; and he shall give you the desires of your heart.

5 Commit your way to the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.

6 He shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.

7 Seek the LORD, and pray before him; envy not the man who does evil, and prospers in his way.

8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not yourself in any wise to do evil.

9 For evildoers shall be cut off: but those who trust in the LORD shall inherit the earth.

10 For yet a little while, and the wicked shall be no more: yea, you shall look for his place, and you shall not find it.

11 But the meek shall inherit the earth, and shall delight themselves in the abundance of peace.

12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.

13 The LORD shall laugh at him; for he sees that his day is coming.

14 The wicked have drawn out the sword and have bent their bow, to slay the poor and needy, and those who are upright in their way.

15 Their swords shall enter into their own hearts, and their bows shall be broken.

16 A little that a righteous man has is better than the great riches of the wicked.

17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholds the righteous.

18 The LORD knows the days of the upright; and their inheritance shall be for ever.

19 They shall not be ashamed in the evil time; and in the days of famine they shall be satisfied.

20 For the wicked shall perish, and the rich who are enemies of the LORD shall be consumed; they shall vanish like smoke.

21 The wicked borrows, and pays not again; but the righteous shows mercy, and gives.

22 For the blessed of the LORD shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be wiped out.

23 The steps of a good man are established by the LORD; he sets his course.

24 Though he fall, he shall not be hurt; for the LORD upholds him with his hand.

25 I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his descendants begging bread.

26 But he is ever merciful and lends; and his offspring is blessed.

27 Depart from evil, and do good; and rest for evermore.

28 For the LORD loves justice, and he forsakes not his righteous ones; he keeps them for ever; but the seed of the wicked, he destroys.

29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

30 The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of justice.

31 The law of God is in his heart; none of his steps shall slide.

32 The wicked lies in wait for the righteous, and seeks to slay him.

33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

34 Trust in the LORD and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you shall see it.

35 For I have seen the wicked boasting and spreading himself like stout forest trees;

36 Yet when I passed by, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.

37 Uphold the perfect and select the upright; for there is a good end for peaceful men.

38 But sinners shall be destroyed together; yea, the end of the wicked shall be destruction.

39 But the Saviour of the righteous is the LORD; he will help them in time of trouble.

40 And the LORD shall help them and deliver them; he shall deliver them from the wicked and save them, because they trust in him.

Der Psalter

Psalm 37

1 Ein Psalm Davids1732. Erzürne dich2734 nicht7489 über die Bösen5766; sei nicht neidisch7065 über die Übeltäter!

2 Denn wie das Gras2682 werden sie bald4120 abgehauen5243 und wie das grüne3418 Kraut1877 werden sie verwelken5034.

3 Hoffe auf den HErrn3068 und tue6213 Gutes2896; bleibe7931 im Lande776 und nähre7462 dich982 redlich530.

4 Habe deine Lust6026 am HErrn3068; der wird3820 dir geben5414, was dein Herz wünschet4862.

5 Befiehl1556 dem HErrn3068 deine Wege1870 und hoffe982 auf ihn; er wird‘s wohl machen6213

6 und wird deine Gerechtigkeit6664 hervor3318 bringen wie das Licht216 und dein Recht4941 wie den Mittag6672.

7 Sei stille1826 dem1870 HErrn3068 und376 warte2342 auf ihn! Erzürne dich2734 nicht6743 über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.

8 Stehe ab7503 vom Zorn639 und laß5800 den Grimm2534; erzürne dich2734 nicht, daß du auch389 übel7489 tust.

9 Denn die Bösen7489 werden3772 ausgerottet; die aber des HErrn3068 harren6960, werden das Land776 erben3423.

10 Es ist noch um ein kleines4592, so ist der GOttlose7563 nimmer; und wenn du nach seiner Stätte4725 sehen wirst, wird995 er weg sein.

11 Aber die Elenden6035 werden7230 das Land776 erben3423 und Lust6026 haben in großem Frieden7965.

12 Der GOttlose7563 dräuet dem2161 Gerechten6662 und beißet seine Zähne8127 zusammen über ihn.

13 Aber der HErr136 lachet sein7832; denn er siehet, daß sein Tag3117 kommt935.

14 Die GOttlosen7563 ziehen6605 das Schwert2719 aus und spannen1869 ihren Bogen7198, daß sie1870 fällen5307 den Elenden34 und Armen6041 und schlachten2873 die Frommen3477.

15 Aber ihr Schwert2719 wird3820 in ihr Herz gehen935, und ihr Bogen7198 wird zerbrechen7665.

16 Das Wenige4592, das ein Gerechter6662 hat, ist besser denn das große7227 Gut2896 vieler1995 GOttlosen7563.

17 Denn der GOttlosen7563 Arm2220 wird zerbrechen7665; aber der HErr3068 erhält5564 die Gerechten6662.

18 Der HErr3068 kennet die Tage3117 der Frommen8549, und ihr3045 Gut5159 wird ewiglich5769 bleiben.

19 Sie werden7646 nicht954 zuschanden in der bösen7451 Zeit6256, und3117 in der Teurung werden sie genug haben.

20 Denn die GOttlosen7563 werden umkommen6, und die Feinde341 des HErrn3068, wenn sie gleich sind wie eine köstliche3368 Aue3733, werden sie doch vergehen3615, wie der Rauch6227 vergehet.

21 Der GOttlose7563 borget und5414 bezahlet nicht7999; der Gerechte6662 aber ist barmherzig2603 und milde.

22 Denn seine Gesegneten1288 erben3423 das3772 Land776; aber seine Verfluchten werden7043 ausgerottet.

23 Von dem HErrn3068 wird solches Mannes1397 Gang4703 gefördert und hat3559 Lust2654 an seinem Wege1870.

24 Fällt5307 er, so wird er nicht weggeworfen2904; denn der HErr3068 erhält5564 ihn bei der Hand3027.

25 Ich bin jung5288 gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen7200 den Gerechten6662 verlassen5800 oder seinen Samen2233 nach Brot3899 gehen1245.

26 Er ist allezeit3117 barmherzig und leihet3867 gerne; und sein Same2233 wird2603 gesegnet1293 sein.

27 Laß vom Bösen7451 und6213 tue5493 Gutes2896, und bleibe7931 immerdar5769.

28 Denn der HErr3068 hat das Recht4941 lieb157 und verläßt seine Heiligen2623 nicht; ewiglich5769 werden3772 sie5800 bewahret8104; aber der GOttlosen7563 Same2233 wird ausgerottet.

29 Die Gerechten6662 erben3423 das Land776 und bleiben7931 ewiglich5703 drinnen.

30 Der Mund6310 des Gerechten6662 redet1897 die Weisheit2451, und seine Zunge3956 lehret das Recht4941.

31 Das Gesetz8451 seines Gottes430 ist, in seinem Herzen3820, seine Tritte838 gleiten nicht4571.

32 Der GOttlose7563 lauert6822 auf den Gerechten6662 und gedenkt1245 ihn zu töten4191.

33 Aber der HErr3068 läßt ihn nicht5800 in seinen Händen3027 und verdammt7561 ihn nicht, wenn er verurteilt wird8199.

34 Harre6960 auf7311 den HErrn3068 und3423 halte8104 seiner Weg1870, so wird er dich erhöhen, daß du das Land776 erbest; du wirst‘s sehen7200, daß die GOttlosen7563 ausgerottet werden3772.

35 Ich habe gesehen7200 einen GOttlosen7563, der war trotzig6184 und breitete6168 sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum249.

36 Da man vorüberging, siehe, da war5674 er dahin; ich fragte1245 nach ihm, da ward4672 er nirgend funden.

37 Bleibe fromm3477 und376 halte8104 dich recht8535, denn solchem wird‘s zuletzt319 wohlgehen.

38 Die Übertreter6586 aber werden3772 vertilget miteinander3162, und die GOttlosen7563 werden zuletzt319 ausgerottet.

39 Aber der HErr3068 hilft8668 den Gerechten6662; der ist ihre Stärke4581 in6256 der Not6869.

40 Und der HErr3068 wird ihnen beistehen und wird sie erretten6403; er wird sie von den GOttlosen7563 erretten6403 und ihnen helfen5826; denn sie trauen2620 auf ihn.

Psalms

Psalm 37

Der Psalter

Psalm 37

1 FRET not because of evildoers, neither be envious of the workers of iniquity,

1 Ein Psalm Davids1732. Erzürne dich2734 nicht7489 über die Bösen5766; sei nicht neidisch7065 über die Übeltäter!

2 For they shall soon wither like grass, and fade away as the green herbs.

2 Denn wie das Gras2682 werden sie bald4120 abgehauen5243 und wie das grüne3418 Kraut1877 werden sie verwelken5034.

3 Trust in God, and do good; dwell in the land, and seek after faithfulness.

3 Hoffe auf den HErrn3068 und tue6213 Gutes2896; bleibe7931 im Lande776 und nähre7462 dich982 redlich530.

4 Trust in the LORD; and he shall give you the desires of your heart.

4 Habe deine Lust6026 am HErrn3068; der wird3820 dir geben5414, was dein Herz wünschet4862.

5 Commit your way to the LORD; trust also in him, and he shall bring it to pass.

5 Befiehl1556 dem HErrn3068 deine Wege1870 und hoffe982 auf ihn; er wird‘s wohl machen6213

6 He shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.

6 und wird deine Gerechtigkeit6664 hervor3318 bringen wie das Licht216 und dein Recht4941 wie den Mittag6672.

7 Seek the LORD, and pray before him; envy not the man who does evil, and prospers in his way.

7 Sei stille1826 dem1870 HErrn3068 und376 warte2342 auf ihn! Erzürne dich2734 nicht6743 über den, dem sein Mutwille glücklich fortgehet.

8 Cease from anger, and forsake wrath; fret not yourself in any wise to do evil.

8 Stehe ab7503 vom Zorn639 und laß5800 den Grimm2534; erzürne dich2734 nicht, daß du auch389 übel7489 tust.

9 For evildoers shall be cut off: but those who trust in the LORD shall inherit the earth.

9 Denn die Bösen7489 werden3772 ausgerottet; die aber des HErrn3068 harren6960, werden das Land776 erben3423.

10 For yet a little while, and the wicked shall be no more: yea, you shall look for his place, and you shall not find it.

10 Es ist noch um ein kleines4592, so ist der GOttlose7563 nimmer; und wenn du nach seiner Stätte4725 sehen wirst, wird995 er weg sein.

11 But the meek shall inherit the earth, and shall delight themselves in the abundance of peace.

11 Aber die Elenden6035 werden7230 das Land776 erben3423 und Lust6026 haben in großem Frieden7965.

12 The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.

12 Der GOttlose7563 dräuet dem2161 Gerechten6662 und beißet seine Zähne8127 zusammen über ihn.

13 The LORD shall laugh at him; for he sees that his day is coming.

13 Aber der HErr136 lachet sein7832; denn er siehet, daß sein Tag3117 kommt935.

14 The wicked have drawn out the sword and have bent their bow, to slay the poor and needy, and those who are upright in their way.

14 Die GOttlosen7563 ziehen6605 das Schwert2719 aus und spannen1869 ihren Bogen7198, daß sie1870 fällen5307 den Elenden34 und Armen6041 und schlachten2873 die Frommen3477.

15 Their swords shall enter into their own hearts, and their bows shall be broken.

15 Aber ihr Schwert2719 wird3820 in ihr Herz gehen935, und ihr Bogen7198 wird zerbrechen7665.

16 A little that a righteous man has is better than the great riches of the wicked.

16 Das Wenige4592, das ein Gerechter6662 hat, ist besser denn das große7227 Gut2896 vieler1995 GOttlosen7563.

17 For the arms of the wicked shall be broken; but the LORD upholds the righteous.

17 Denn der GOttlosen7563 Arm2220 wird zerbrechen7665; aber der HErr3068 erhält5564 die Gerechten6662.

18 The LORD knows the days of the upright; and their inheritance shall be for ever.

18 Der HErr3068 kennet die Tage3117 der Frommen8549, und ihr3045 Gut5159 wird ewiglich5769 bleiben.

19 They shall not be ashamed in the evil time; and in the days of famine they shall be satisfied.

19 Sie werden7646 nicht954 zuschanden in der bösen7451 Zeit6256, und3117 in der Teurung werden sie genug haben.

20 For the wicked shall perish, and the rich who are enemies of the LORD shall be consumed; they shall vanish like smoke.

20 Denn die GOttlosen7563 werden umkommen6, und die Feinde341 des HErrn3068, wenn sie gleich sind wie eine köstliche3368 Aue3733, werden sie doch vergehen3615, wie der Rauch6227 vergehet.

21 The wicked borrows, and pays not again; but the righteous shows mercy, and gives.

21 Der GOttlose7563 borget und5414 bezahlet nicht7999; der Gerechte6662 aber ist barmherzig2603 und milde.

22 For the blessed of the LORD shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be wiped out.

22 Denn seine Gesegneten1288 erben3423 das3772 Land776; aber seine Verfluchten werden7043 ausgerottet.

23 The steps of a good man are established by the LORD; he sets his course.

23 Von dem HErrn3068 wird solches Mannes1397 Gang4703 gefördert und hat3559 Lust2654 an seinem Wege1870.

24 Though he fall, he shall not be hurt; for the LORD upholds him with his hand.

24 Fällt5307 er, so wird er nicht weggeworfen2904; denn der HErr3068 erhält5564 ihn bei der Hand3027.

25 I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his descendants begging bread.

25 Ich bin jung5288 gewesen und alt worden und habe noch nie gesehen7200 den Gerechten6662 verlassen5800 oder seinen Samen2233 nach Brot3899 gehen1245.

26 But he is ever merciful and lends; and his offspring is blessed.

26 Er ist allezeit3117 barmherzig und leihet3867 gerne; und sein Same2233 wird2603 gesegnet1293 sein.

27 Depart from evil, and do good; and rest for evermore.

27 Laß vom Bösen7451 und6213 tue5493 Gutes2896, und bleibe7931 immerdar5769.

28 For the LORD loves justice, and he forsakes not his righteous ones; he keeps them for ever; but the seed of the wicked, he destroys.

28 Denn der HErr3068 hat das Recht4941 lieb157 und verläßt seine Heiligen2623 nicht; ewiglich5769 werden3772 sie5800 bewahret8104; aber der GOttlosen7563 Same2233 wird ausgerottet.

29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

29 Die Gerechten6662 erben3423 das Land776 und bleiben7931 ewiglich5703 drinnen.

30 The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of justice.

30 Der Mund6310 des Gerechten6662 redet1897 die Weisheit2451, und seine Zunge3956 lehret das Recht4941.

31 The law of God is in his heart; none of his steps shall slide.

31 Das Gesetz8451 seines Gottes430 ist, in seinem Herzen3820, seine Tritte838 gleiten nicht4571.

32 The wicked lies in wait for the righteous, and seeks to slay him.

32 Der GOttlose7563 lauert6822 auf den Gerechten6662 und gedenkt1245 ihn zu töten4191.

33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

33 Aber der HErr3068 läßt ihn nicht5800 in seinen Händen3027 und verdammt7561 ihn nicht, wenn er verurteilt wird8199.

34 Trust in the LORD and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you shall see it.

34 Harre6960 auf7311 den HErrn3068 und3423 halte8104 seiner Weg1870, so wird er dich erhöhen, daß du das Land776 erbest; du wirst‘s sehen7200, daß die GOttlosen7563 ausgerottet werden3772.

35 For I have seen the wicked boasting and spreading himself like stout forest trees;

35 Ich habe gesehen7200 einen GOttlosen7563, der war trotzig6184 und breitete6168 sich aus und grünete wie ein Lorbeerbaum249.

36 Yet when I passed by, lo, he was not; yea, I sought him, but he could not be found.

36 Da man vorüberging, siehe, da war5674 er dahin; ich fragte1245 nach ihm, da ward4672 er nirgend funden.

37 Uphold the perfect and select the upright; for there is a good end for peaceful men.

37 Bleibe fromm3477 und376 halte8104 dich recht8535, denn solchem wird‘s zuletzt319 wohlgehen.

38 But sinners shall be destroyed together; yea, the end of the wicked shall be destruction.

38 Die Übertreter6586 aber werden3772 vertilget miteinander3162, und die GOttlosen7563 werden zuletzt319 ausgerottet.

39 But the Saviour of the righteous is the LORD; he will help them in time of trouble.

39 Aber der HErr3068 hilft8668 den Gerechten6662; der ist ihre Stärke4581 in6256 der Not6869.

40 And the LORD shall help them and deliver them; he shall deliver them from the wicked and save them, because they trust in him.

40 Und der HErr3068 wird ihnen beistehen und wird sie erretten6403; er wird sie von den GOttlosen7563 erretten6403 und ihnen helfen5826; denn sie trauen2620 auf ihn.

1.0x