Psalms

Psalm 4

1 WHEN I have called thee, thou hast answered me, O my God and Saviour of my righteousness; thou hast comforted me when I was in distress; have mercy upon me and hear my prayer.

2 Men, how long will you obscure my glory? how long will you love vanity? do you want deception forever?

3 But know that the LORD has set apart for himself him that is wonderful; the LORD will hear when I call to him.

4 Be angry and yet sin not; commune with your own heart and meditate upon your bed.

5 Offer the sacrifices of righteousness and put your trust in the LORD.

6 There are many that say, Who can show us a good man so that he may shine upon us the light of his countenance?

7 O LORD, thou hast put gladness in my heart more than in the time that their wheat and their wine and their oil increased.

8 in peace I will both lie down and sleep; for thou, O LORD, alone makest me dwell in safety.

Псалтирь

Псалом 4

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Песнь Давида.

2 Господи, ты доказал, что невиновен я, избавил Ты меня от трудностей моих! Так услышь мой крик о помощи, в доброте Своей прислушайся к моей молитве!

3 Как долго, люди, вы будете чернить меня? Неужели вам в удовольствие сеять обо мне неправду? Селах

4 Но знайте, что Господь услышит того, кто Ему верно служит. Всегда, когда молюсь Ему, он Мою молитву слышит.

5 Дрожите в страхе и больше не грешите! Перед сном задумайтесь об этом и обретёте мир. Селах

6 Воздайте Господу положенные жертвы, и Ему доверьтесь!

7 У многих на устах слова: «Как насладиться нам прекрасной жизнью? Боже, подари хоть немного этих благ».

8 Но Ты, Господи, мне счастье даровал, оно сильнее, чем у тех людей, которые наслаждаются изобилием вина и хлеба.

Psalms

Psalm 4

Псалтирь

Псалом 4

1 WHEN I have called thee, thou hast answered me, O my God and Saviour of my righteousness; thou hast comforted me when I was in distress; have mercy upon me and hear my prayer.

1 Дирижёру хора. На струнных инструментах. Песнь Давида.

2 Men, how long will you obscure my glory? how long will you love vanity? do you want deception forever?

2 Господи, ты доказал, что невиновен я, избавил Ты меня от трудностей моих! Так услышь мой крик о помощи, в доброте Своей прислушайся к моей молитве!

3 But know that the LORD has set apart for himself him that is wonderful; the LORD will hear when I call to him.

3 Как долго, люди, вы будете чернить меня? Неужели вам в удовольствие сеять обо мне неправду? Селах

4 Be angry and yet sin not; commune with your own heart and meditate upon your bed.

4 Но знайте, что Господь услышит того, кто Ему верно служит. Всегда, когда молюсь Ему, он Мою молитву слышит.

5 Offer the sacrifices of righteousness and put your trust in the LORD.

5 Дрожите в страхе и больше не грешите! Перед сном задумайтесь об этом и обретёте мир. Селах

6 There are many that say, Who can show us a good man so that he may shine upon us the light of his countenance?

6 Воздайте Господу положенные жертвы, и Ему доверьтесь!

7 O LORD, thou hast put gladness in my heart more than in the time that their wheat and their wine and their oil increased.

7 У многих на устах слова: «Как насладиться нам прекрасной жизнью? Боже, подари хоть немного этих благ».

8 in peace I will both lie down and sleep; for thou, O LORD, alone makest me dwell in safety.

8 Но Ты, Господи, мне счастье даровал, оно сильнее, чем у тех людей, которые наслаждаются изобилием вина и хлеба.

1.0x