Psalms

Psalm 4

1 WHEN I have called thee, thou hast answered me, O my God and Saviour of my righteousness; thou hast comforted me when I was in distress; have mercy upon me and hear my prayer.

2 Men, how long will you obscure my glory? how long will you love vanity? do you want deception forever?

3 But know that the LORD has set apart for himself him that is wonderful; the LORD will hear when I call to him.

4 Be angry and yet sin not; commune with your own heart and meditate upon your bed.

5 Offer the sacrifices of righteousness and put your trust in the LORD.

6 There are many that say, Who can show us a good man so that he may shine upon us the light of his countenance?

7 O LORD, thou hast put gladness in my heart more than in the time that their wheat and their wine and their oil increased.

8 in peace I will both lie down and sleep; for thou, O LORD, alone makest me dwell in safety.

Псалтырь

Псалом 4

1 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Псалом Давида

2 Зов мой не оставляй без ответа, Бог мой, опора праведности моей! Угнетен я бывал — облегчал Ты участь мою; и ныне сжалься надо мной и молитву мою услышь!

3 О люди, долго ли будете бесчестить меня, любить пустое и ложные обвинения подыскивать?

4 Знайте же, что ГОСПОДЬ избрал Себе слугу верного, слышит ГОСПОДЬ, когда я взываю к Нему.

5 Потому трепещите от страха и перестаньте грешить, подумайте и помолчите на ложах своих!

6 Принесите жертвы ГОСПОДУ угодные и Ему доверьтесь.

7 Многие говорят: «Кто даст нам доброе в жизни увидеть?» ГОСПОДИ, да озарит нас свет лица Твоего!

8 Доставил Ты сердцу моему радость много большую, чем доступна тем, у кого зерно и вино молодое в изобилии.

Psalms

Psalm 4

Псалтырь

Псалом 4

1 WHEN I have called thee, thou hast answered me, O my God and Saviour of my righteousness; thou hast comforted me when I was in distress; have mercy upon me and hear my prayer.

1 Руководителю хора Для исполнения в сопровождении струнных инструментов Псалом Давида

2 Men, how long will you obscure my glory? how long will you love vanity? do you want deception forever?

2 Зов мой не оставляй без ответа, Бог мой, опора праведности моей! Угнетен я бывал — облегчал Ты участь мою; и ныне сжалься надо мной и молитву мою услышь!

3 But know that the LORD has set apart for himself him that is wonderful; the LORD will hear when I call to him.

3 О люди, долго ли будете бесчестить меня, любить пустое и ложные обвинения подыскивать?

4 Be angry and yet sin not; commune with your own heart and meditate upon your bed.

4 Знайте же, что ГОСПОДЬ избрал Себе слугу верного, слышит ГОСПОДЬ, когда я взываю к Нему.

5 Offer the sacrifices of righteousness and put your trust in the LORD.

5 Потому трепещите от страха и перестаньте грешить, подумайте и помолчите на ложах своих!

6 There are many that say, Who can show us a good man so that he may shine upon us the light of his countenance?

6 Принесите жертвы ГОСПОДУ угодные и Ему доверьтесь.

7 O LORD, thou hast put gladness in my heart more than in the time that their wheat and their wine and their oil increased.

7 Многие говорят: «Кто даст нам доброе в жизни увидеть?» ГОСПОДИ, да озарит нас свет лица Твоего!

8 in peace I will both lie down and sleep; for thou, O LORD, alone makest me dwell in safety.

8 Доставил Ты сердцу моему радость много большую, чем доступна тем, у кого зерно и вино молодое в изобилии.

1.0x