Ezekiel

Chapter 11

1 MOREOVER the spirit lifted me up and brought me to the east gate of the house of the LORD, which looks eastward; and I beheld at the entrance of the gate twenty-five men; and I saw among them Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.

2 Then the LORD said to me, Son of man, these are the men who devise mischief and give wicked counsel in this city,

3 Saying, We have built houses in the midst of it; the city is the caldron, and we are the meat.

4 Therefore prophesy against them, prophesy, O Son of man.

5 And the Spirit of the LORD fell upon me, and he said to me, Speak, Thus says the LORD God: Thus have you desired, O house of Israel; for I know the inclination of your thought.

6 You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.

7 Therefore thus says the LORD God: Your slain whom you have laid in the midst of it, they are the meat, and this city is the caldron; but I will bring you forth out of the midst of it.

8 You have feared the sword; and I will bring a sword upon you, says the LORD God.

9 And I will bring you out of the midst of it and deliver you into the hands of strangers, and I will execute judgments upon you.

10 You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am the LORD.

11 This city shall not be your caldron, neither shall you be the meat in the midst of it; but I will judge you in the border of Israel;

12 And you shall know that I am the LORD; for you have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have followed after the ordinances of the Gentiles that are round about you.

13 And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah, LORD God! wilt thou make full end of the remnant of Israel?

14 And the word of the LORD came to me, saying,

15 Son of man, your brethren, your brethren, even your kindred, who are in your captivity, and all the house of Israel shall be annihilated, for the inhabitants of Jerusalem have said to them, Get you far from the LORD; to us is this land given for an inheritance.

16 Therefore say, Thus says the LORD God: I will cast them far off among the Gentiles, and I will scatter them among the countries, nevertheless I will be to them a little sanctuary in the countries where they have gone.

17 Therefore say, Thus says the LORD God: I will gather you from among the peoples and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.

18 And they shall come thither, and shall remove from it all its idols and all its abominations.

19 And I will give them a new heart, and I will put a new spirit within them; and I will take the stony heart out of their flesh, and I will give them a heart of flesh,

20 That they may walk in my commandments and keep my ordinances and do them; and they shall be my people, and I will be their God.

21 But as for those whose heart followed after their images and abominations, I will recompense their evil ways upon their own heads, says the LORD God.

22 Then the cherubim lifted up their wings and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was above them.

23 And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.

24 Then the spirit lifted me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into the land of Chaldea to those of the captivity. So the vision that I had seen departed from me.

25 Then I spoke to those of the captivity all the things that the LORD had shown me.

Пророк Езекиил

Глава 11

1 Дух поднял меня и перенёс к тем воротам дома Вечного, что смотрят на восток. Там, у входа в ворота, стояло двадцать пять человек, и среди них я увидел Иазанию, сына Аззура, и Пелатию, сына Бенаи, вождей народа.

2 Вечный сказал мне: – Смертный, вот люди, которые замышляют зло и дают в этом городе злые советы.

3 Они говорят: «Разве не скоро наступит время, благоприятное для строительства домов? Этот город – котёл, а мы – мясо, хранящееся в нём».

4 Поэтому пророчествуй против них; пророчествуй, смертный.

5 Дух Вечного сошёл на меня и сказал мне: – Скажи: Так говорит Вечный: «Вот о чём вы думаете, народ Исраила. Я знаю то, что приходит вам на ум.

6 Вы многих убили в этом городе и завалили его улицы трупами».

7 Поэтому так говорит Владыка Вечный: «Да, этот город – котёл, но мясо – это ваши убитые, которых вы положили в нём. Вас же Я изгоню из него.

8 Вы страшитесь меча, и Я нашлю на вас меч, – возвещает Владыка Вечный. –

9 Я изгоню вас из города, отдам во власть чужеземцев и исполню над вами приговор.

10 Вы падёте от меча; Я буду судить вас на границе Исраила. . Тогда вы узнаете, что Я – Вечный.

11 Этот город не будет для вас котлом, а вы не будете в нём мясом; Я буду судить вас на границе Исраила.

12 Тогда вы узнаете, что Я – Вечный, потому что вы не соблюдали Моих установлений и не исполняли законов, но поступали по обычаям народов, которые вокруг вас».

13 Пока я пророчествовал, Пелатия, сын Бенаи, умер. Тогда я пал лицом на землю и громко закричал: – О Владыка Вечный! Неужели Ты до конца погубишь всех оставшихся в живых в Исраиле?

14 Было ко мне слово Вечного:

15 – Смертный, твои сородичи, твоя родня, те, кто разделил с тобой плен, и весь народ Исраила – это те, о ком жители Иерусалима говорят: «Они далеко от Вечного; теперь эта земля принадлежит только нам».

16 – Поэтому скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Хотя Я и изгнал их к другим народам и рассеял по странам, Я Сам, на время их изгнания, буду их святилищем в тех странах, куда они ушли».

17 Поэтому скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Я соберу вас из народов и верну из стран, в которых вы были рассеяны, и опять отдам вам землю Исраила.

18 Когда вы вернётесь туда, вы очистите её от гнусных истуканов и омерзительных идолов.

19 Я дам вам единое сердце и вложу в вас новый дух; Я возьму у вас упрямое сердце и дам вам сердце чуткое.

20 Тогда вы будете соблюдать Мои установления, хранить Мои законы и исполнять их. Вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом.

21 Но на головы тех, чьи сердца обращены к их гнусным истуканам и омерзительным идолам, Я обрушу то, что они заслужили», – возвещает Владыка Вечный.

22 И херувимы, с колёсами возле них, расправили крылья, и слава Бога Исраила была над ними.

23 Слава Вечного поднялась из города и остановилась над горой к востоку от него.

24 Дух поднял меня и перенёс к пленникам в Вавилон в видении, которое было дано Духом Всевышнего. Потом видение, которое я видел, покинуло меня,

25 и я рассказал пленникам обо всём, что показал мне Вечный.

Ezekiel

Chapter 11

Пророк Езекиил

Глава 11

1 MOREOVER the spirit lifted me up and brought me to the east gate of the house of the LORD, which looks eastward; and I beheld at the entrance of the gate twenty-five men; and I saw among them Jaazaniah the son of Azur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.

1 Дух поднял меня и перенёс к тем воротам дома Вечного, что смотрят на восток. Там, у входа в ворота, стояло двадцать пять человек, и среди них я увидел Иазанию, сына Аззура, и Пелатию, сына Бенаи, вождей народа.

2 Then the LORD said to me, Son of man, these are the men who devise mischief and give wicked counsel in this city,

2 Вечный сказал мне: – Смертный, вот люди, которые замышляют зло и дают в этом городе злые советы.

3 Saying, We have built houses in the midst of it; the city is the caldron, and we are the meat.

3 Они говорят: «Разве не скоро наступит время, благоприятное для строительства домов? Этот город – котёл, а мы – мясо, хранящееся в нём».

4 Therefore prophesy against them, prophesy, O Son of man.

4 Поэтому пророчествуй против них; пророчествуй, смертный.

5 And the Spirit of the LORD fell upon me, and he said to me, Speak, Thus says the LORD God: Thus have you desired, O house of Israel; for I know the inclination of your thought.

5 Дух Вечного сошёл на меня и сказал мне: – Скажи: Так говорит Вечный: «Вот о чём вы думаете, народ Исраила. Я знаю то, что приходит вам на ум.

6 You have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.

6 Вы многих убили в этом городе и завалили его улицы трупами».

7 Therefore thus says the LORD God: Your slain whom you have laid in the midst of it, they are the meat, and this city is the caldron; but I will bring you forth out of the midst of it.

7 Поэтому так говорит Владыка Вечный: «Да, этот город – котёл, но мясо – это ваши убитые, которых вы положили в нём. Вас же Я изгоню из него.

8 You have feared the sword; and I will bring a sword upon you, says the LORD God.

8 Вы страшитесь меча, и Я нашлю на вас меч, – возвещает Владыка Вечный. –

9 And I will bring you out of the midst of it and deliver you into the hands of strangers, and I will execute judgments upon you.

9 Я изгоню вас из города, отдам во власть чужеземцев и исполню над вами приговор.

10 You shall fall by the sword; I will judge you in the border of Israel; and you shall know that I am the LORD.

10 Вы падёте от меча; Я буду судить вас на границе Исраила. . Тогда вы узнаете, что Я – Вечный.

11 This city shall not be your caldron, neither shall you be the meat in the midst of it; but I will judge you in the border of Israel;

11 Этот город не будет для вас котлом, а вы не будете в нём мясом; Я буду судить вас на границе Исраила.

12 And you shall know that I am the LORD; for you have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have followed after the ordinances of the Gentiles that are round about you.

12 Тогда вы узнаете, что Я – Вечный, потому что вы не соблюдали Моих установлений и не исполняли законов, но поступали по обычаям народов, которые вокруг вас».

13 And it came to pass, when I prophesied, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell down upon my face, and cried with a loud voice, and said, Ah, LORD God! wilt thou make full end of the remnant of Israel?

13 Пока я пророчествовал, Пелатия, сын Бенаи, умер. Тогда я пал лицом на землю и громко закричал: – О Владыка Вечный! Неужели Ты до конца погубишь всех оставшихся в живых в Исраиле?

14 And the word of the LORD came to me, saying,

14 Было ко мне слово Вечного:

15 Son of man, your brethren, your brethren, even your kindred, who are in your captivity, and all the house of Israel shall be annihilated, for the inhabitants of Jerusalem have said to them, Get you far from the LORD; to us is this land given for an inheritance.

15 – Смертный, твои сородичи, твоя родня, те, кто разделил с тобой плен, и весь народ Исраила – это те, о ком жители Иерусалима говорят: «Они далеко от Вечного; теперь эта земля принадлежит только нам».

16 Therefore say, Thus says the LORD God: I will cast them far off among the Gentiles, and I will scatter them among the countries, nevertheless I will be to them a little sanctuary in the countries where they have gone.

16 – Поэтому скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Хотя Я и изгнал их к другим народам и рассеял по странам, Я Сам, на время их изгнания, буду их святилищем в тех странах, куда они ушли».

17 Therefore say, Thus says the LORD God: I will gather you from among the peoples and assemble you out of the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.

17 Поэтому скажи: Так говорит Владыка Вечный: «Я соберу вас из народов и верну из стран, в которых вы были рассеяны, и опять отдам вам землю Исраила.

18 And they shall come thither, and shall remove from it all its idols and all its abominations.

18 Когда вы вернётесь туда, вы очистите её от гнусных истуканов и омерзительных идолов.

19 And I will give them a new heart, and I will put a new spirit within them; and I will take the stony heart out of their flesh, and I will give them a heart of flesh,

19 Я дам вам единое сердце и вложу в вас новый дух; Я возьму у вас упрямое сердце и дам вам сердце чуткое.

20 That they may walk in my commandments and keep my ordinances and do them; and they shall be my people, and I will be their God.

20 Тогда вы будете соблюдать Мои установления, хранить Мои законы и исполнять их. Вы будете Моим народом, а Я буду вашим Богом.

21 But as for those whose heart followed after their images and abominations, I will recompense their evil ways upon their own heads, says the LORD God.

21 Но на головы тех, чьи сердца обращены к их гнусным истуканам и омерзительным идолам, Я обрушу то, что они заслужили», – возвещает Владыка Вечный.

22 Then the cherubim lifted up their wings and the wheels beside them; and the glory of the God of Israel was above them.

22 И херувимы, с колёсами возле них, расправили крылья, и слава Бога Исраила была над ними.

23 And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.

23 Слава Вечного поднялась из города и остановилась над горой к востоку от него.

24 Then the spirit lifted me up, and brought me in a vision by the Spirit of God into the land of Chaldea to those of the captivity. So the vision that I had seen departed from me.

24 Дух поднял меня и перенёс к пленникам в Вавилон в видении, которое было дано Духом Всевышнего. Потом видение, которое я видел, покинуло меня,

25 Then I spoke to those of the captivity all the things that the LORD had shown me.

25 и я рассказал пленникам обо всём, что показал мне Вечный.

1.0x