Ezekiel

Chapter 42

1 THEN he brought me forth into the outer court, to the way toward the north; and he brought me into the room opposite the separate place and opposite the building toward the north.

2 Towards the place where he measured a hundred cubits, which is at the north gate, and the breadth of it was fifty cubits.

3 Opposite the gate of the inner court, over against the pavement of the outer court, was gallery above gallery in three stories.

4 And before the rooms was a passage ten cubits broad, and its length a hundred cubits; and the door of the passage was toward the north.

5 Now the upper rooms were smaller because the stairway went through them.

6 For they were in three stories, but had no pillars like the pillars of the court; therefore the upper rooms were smaller than the lower rooms and the middle ones.

7 And the wall that was outside, which is opposite the rooms, was fifty cubits long.

8 For the length of the rooms that were in the outer court was fifty cubits; and those before the temple were a hundred cubits.

9 And the door of the room of the vestibule which goes into the outer court was on the east.

10 The rooms were in the breadth of the wall of the court at the eastern gate opposite the separate place, and in front of the building where the rooms were.

11 And the passage in front of them was like the appearance of the rooms which were toward the north, and the rooms were of the same length and breadth; and all their exits, entrances, their appearance, and their doors were alike.

12 Like to the doors of the rooms that were toward the south was a door in the head of the way which was directly before the wall toward the place where the eastern valley starts.

13 Then he said to me, The north rooms and the south rooms, which are in front of the separate place, they are rooms where the priests who make offerings to the LORD eat the most holy things; there they lay the most holy things, the meat offering, the sin offering, and the trespass offering: for the place is holy.

14 When the priests enter therein, they shall not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they are holy; and they shall put on other garments; then they can make offerings on behalf of the people.

15 Now when he had finished measuring the inner house, he took me out toward the gate that looks toward the east, and he measured it round about.

16 He measured the east side, five hundred reeds with the measuring reed round about.

17 He measured the north side, five hundred reeds with the measuring reed round about.

18 He measured the south side, five hundred reeds with the measuring reed.

19 He measured the west side, five hundred reeds with the measuring reed.

20 He measured it on the four sides; and the wall round about, five hundred reeds long and five hundred broad, making a separation between the sanctuary and the unconsecrated ground.

Єзекiїль

Розділ 42

1 І він вивів мене до зо́внішнього подві́р'я дорогою в на́прямі на пі́вніч, і ввів мене до кімна́т, що навпроти відгоро́дженої площі, і що навпроти буді́влі на пі́вніч.

2 Навпроти завдо́вжки — сто ліктів, вхід півні́чний, а завши́ршки — п'ятдесят ліктів.

3 Навпроти — двадцять ліктів, що у вну́трішньому подвір'ї, і навпро́ти ви́кладеної підлоги, що в зовнішньому подвір'ї, ґалерія до переду ґалерії на три по́верхи.

4 А перед кімна́тами був хід на десять ліктів ширини́ до вну́трішнього подвір'я, доро́гою ста ліктів, а ви́ходи їхні — на пі́вніч.

5 А горі́шні кімна́ти були коротші, бо ґалерії забирали від них більше місця, ніж з до́лішніх та з сере́дніх тієї буді́влі.

6 Бо вони були триповерхо́ві, і не було в них стовпі́в, як стовпи́ подвір'я, тому́ вони були вужчі від до́лішніх та від сере́дніх на землі.

7 А мур, що назовні навпро́ти кімна́т, у напрямі зо́внішнього подвір'я, до пе́реду кімна́т — довжина́ його п'ятдесят ліктів.

8 Бо довжина тих кімна́т, що в зовнішнього подвір'я, п'ятдесят ліктів, і ось на пе́реді храму сто ліктів.

9 А під тими кімна́тами — хід від сходу, коли вхо́дити до них з зовнішнього подві́р'я.

10 По ширині́ муру подвір'я в напрямі на схід до пе́реду ві́льного місця й до переду будівлі — кімна́ти.

11 А дорога перед ними — як вид кімна́т, що в напрямі на пі́вніч; яка довжина́, така ширина́ їхня, а всі ви́ходи були за їхніми спо́собами та за їхніми ви́ходами.

12 І як входи кімна́т, що в напрямі пі́вдня, такий був вхід на поча́тку дороги, дороги перед відповідним муром у напрямі на схід, коли йти до них.

13 І сказав він мені: Кімна́ти півні́чні і кімна́ти півде́нні, що на переді вільного місця, це кімна́ти свяще́нні, де їдять священики, що наближуються до Господа, найсвяті́ше, — там складають найсвятіше, і жертву хлі́бну, і жертву за гріх, і жертву за провину, бо це місце святе.

14 Коли священики вві́йдуть, то не сміють вихо́дити зо святині до зо́внішнього подвір'я, і мають там складати свої ша́ти, в яких служать, бо вони свя́тощі. І зодягнуть вони інші шати, і тоді тільки можуть зближатися до того, що належить наро́дові“.

15 І скінчи́в він вимі́рювання внутрішнього храму, і ви́провадив мене в напрямі брами, що пе́ред її в напрямі на схід, і зміряв те круго́м навко́ло.

16 Він зміряв мірни́чою па́лицею схі́дній бік, — п'ять сотень палиць мірничою палицею навколо.

17 Зміряв півні́чний бік, — п'ять сотень па́лиць мірни́чою па́лицею навколо.

18 Зміряв півде́нний бік, — п'ять сотень палиць мірничою палицею.

19 Обернувся до за́хіднього боку, — наміряв п'ять сотень палиць мірни́чою палицею.

20 На чотири стороні відміряв те. Мало воно мур кругом навколо, завдо́вжки — п'ять сотень, і завши́ршки п'ять сотень, щоб відділити між святим та звичайним.

Ezekiel

Chapter 42

Єзекiїль

Розділ 42

1 THEN he brought me forth into the outer court, to the way toward the north; and he brought me into the room opposite the separate place and opposite the building toward the north.

1 І він вивів мене до зо́внішнього подві́р'я дорогою в на́прямі на пі́вніч, і ввів мене до кімна́т, що навпроти відгоро́дженої площі, і що навпроти буді́влі на пі́вніч.

2 Towards the place where he measured a hundred cubits, which is at the north gate, and the breadth of it was fifty cubits.

2 Навпроти завдо́вжки — сто ліктів, вхід півні́чний, а завши́ршки — п'ятдесят ліктів.

3 Opposite the gate of the inner court, over against the pavement of the outer court, was gallery above gallery in three stories.

3 Навпроти — двадцять ліктів, що у вну́трішньому подвір'ї, і навпро́ти ви́кладеної підлоги, що в зовнішньому подвір'ї, ґалерія до переду ґалерії на три по́верхи.

4 And before the rooms was a passage ten cubits broad, and its length a hundred cubits; and the door of the passage was toward the north.

4 А перед кімна́тами був хід на десять ліктів ширини́ до вну́трішнього подвір'я, доро́гою ста ліктів, а ви́ходи їхні — на пі́вніч.

5 Now the upper rooms were smaller because the stairway went through them.

5 А горі́шні кімна́ти були коротші, бо ґалерії забирали від них більше місця, ніж з до́лішніх та з сере́дніх тієї буді́влі.

6 For they were in three stories, but had no pillars like the pillars of the court; therefore the upper rooms were smaller than the lower rooms and the middle ones.

6 Бо вони були триповерхо́ві, і не було в них стовпі́в, як стовпи́ подвір'я, тому́ вони були вужчі від до́лішніх та від сере́дніх на землі.

7 And the wall that was outside, which is opposite the rooms, was fifty cubits long.

7 А мур, що назовні навпро́ти кімна́т, у напрямі зо́внішнього подвір'я, до пе́реду кімна́т — довжина́ його п'ятдесят ліктів.

8 For the length of the rooms that were in the outer court was fifty cubits; and those before the temple were a hundred cubits.

8 Бо довжина тих кімна́т, що в зовнішнього подвір'я, п'ятдесят ліктів, і ось на пе́реді храму сто ліктів.

9 And the door of the room of the vestibule which goes into the outer court was on the east.

9 А під тими кімна́тами — хід від сходу, коли вхо́дити до них з зовнішнього подві́р'я.

10 The rooms were in the breadth of the wall of the court at the eastern gate opposite the separate place, and in front of the building where the rooms were.

10 По ширині́ муру подвір'я в напрямі на схід до пе́реду ві́льного місця й до переду будівлі — кімна́ти.

11 And the passage in front of them was like the appearance of the rooms which were toward the north, and the rooms were of the same length and breadth; and all their exits, entrances, their appearance, and their doors were alike.

11 А дорога перед ними — як вид кімна́т, що в напрямі на пі́вніч; яка довжина́, така ширина́ їхня, а всі ви́ходи були за їхніми спо́собами та за їхніми ви́ходами.

12 Like to the doors of the rooms that were toward the south was a door in the head of the way which was directly before the wall toward the place where the eastern valley starts.

12 І як входи кімна́т, що в напрямі пі́вдня, такий був вхід на поча́тку дороги, дороги перед відповідним муром у напрямі на схід, коли йти до них.

13 Then he said to me, The north rooms and the south rooms, which are in front of the separate place, they are rooms where the priests who make offerings to the LORD eat the most holy things; there they lay the most holy things, the meat offering, the sin offering, and the trespass offering: for the place is holy.

13 І сказав він мені: Кімна́ти півні́чні і кімна́ти півде́нні, що на переді вільного місця, це кімна́ти свяще́нні, де їдять священики, що наближуються до Господа, найсвяті́ше, — там складають найсвятіше, і жертву хлі́бну, і жертву за гріх, і жертву за провину, бо це місце святе.

14 When the priests enter therein, they shall not go out of the holy place into the outer court, but there they shall lay their garments in which they minister; for they are holy; and they shall put on other garments; then they can make offerings on behalf of the people.

14 Коли священики вві́йдуть, то не сміють вихо́дити зо святині до зо́внішнього подвір'я, і мають там складати свої ша́ти, в яких служать, бо вони свя́тощі. І зодягнуть вони інші шати, і тоді тільки можуть зближатися до того, що належить наро́дові“.

15 Now when he had finished measuring the inner house, he took me out toward the gate that looks toward the east, and he measured it round about.

15 І скінчи́в він вимі́рювання внутрішнього храму, і ви́провадив мене в напрямі брами, що пе́ред її в напрямі на схід, і зміряв те круго́м навко́ло.

16 He measured the east side, five hundred reeds with the measuring reed round about.

16 Він зміряв мірни́чою па́лицею схі́дній бік, — п'ять сотень палиць мірничою палицею навколо.

17 He measured the north side, five hundred reeds with the measuring reed round about.

17 Зміряв півні́чний бік, — п'ять сотень па́лиць мірни́чою па́лицею навколо.

18 He measured the south side, five hundred reeds with the measuring reed.

18 Зміряв півде́нний бік, — п'ять сотень палиць мірничою палицею.

19 He measured the west side, five hundred reeds with the measuring reed.

19 Обернувся до за́хіднього боку, — наміряв п'ять сотень палиць мірни́чою палицею.

20 He measured it on the four sides; and the wall round about, five hundred reeds long and five hundred broad, making a separation between the sanctuary and the unconsecrated ground.

20 На чотири стороні відміряв те. Мало воно мур кругом навколо, завдо́вжки — п'ять сотень, і завши́ршки п'ять сотень, щоб відділити між святим та звичайним.

1.0x