Psalms

Psalm 88

1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee;

2 Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my supplication;

3 For my soul is full of troubles and my life draws near to Sheol.

4 I am counted with them that go down into the pit; I am like a man who has no strength;

5 Like a nobleman abandoned among the dead, like the slain that lie down in the grave, whom thou rememberest no more; they are lost to thee.

6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the shadow of death.

7 Thy wrath rests hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves.

8 Thou hast put away mine acquaintances far from me; thou hast made me an abomination to them; I am shut up and I cannot come forth.

9 Mine eyes are weakened from weeping; LORD, I have called daily upon thee; I have stretched out my hands to thee.

10 Behold thou wilt show wonders to the dead; the mighty ones shall rise and praise thee.

11 They that are in the graves shall declare thy lovingkindness, and thy faithfulness in destruction.

12 Thy wonders shall be known in the dark, and thy righteousness in the land that has been forsaken.

13 But to thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come early before thee.

14 O LORD, forsake not my soul, and turn not thy face from me.

15 I am poor and afflicted from my youth; I have been proud, but now I am humbled and crushed.

16 Thy fierce wrath goes over me; thy terrors have silenced me.

17 They came round about me daily like water; they set themselves in array against me.

18 Friends and neighbors thou hast put far from me, and mine acquaintances thou hast kept away from me.

Псалтырь

Псалом 88

1 Стих Эфана-эзрахита

2 Любовь ГОСПОДА неизменную всегда воспевать буду, из рода в род о верности Его возвещать.

3 Знаю, что любовь Твоя вечно пребудет и, как небо само, непреходяща верность Твоя.

4 Ведь сказано было Тобой: «С избранником Своим заключил Я Союз, Завет ему дал, Давиду, слуге Своему, поклялся:

5 „Упрочу Я царственный род твой — вечным он будет, престол твой неколебимым сделаю для всех поколений“».

6 Да славят небеса дела Твои дивные, ГОСПОДИ, и в собрании святых да воспевается верность Твоя.

7 Кого в небесах сравнить с ГОСПОДОМ можно? Кто из небожителей ГОСПОДУ подобен?

8 В сонме святых пред Богом трепещут, Он более всех окружающих Его благоговейный трепет вызывает.

9 ГОСПОДИ, Бог Воинств, кто подобен Тебе, всесильный ГОСПОДЬ? Везде, во всем видна верность Твоя, она вокруг Тебя.

10 Ты усмиряешь море бушующее, вздымающиеся волны его успокаиваешь.

11 Ты сокрушил мощь Рахава, лежит он, как труп; врагов Своих рассеял рукою сильной.

12 Твои — небеса, и земля — Твоя, мир со всем, что наполняет его, Ты создал.

13 Сотворил Ты север и юг, Фавор и Ермон имя Твое восторженно славят.

14 Сильна рука Твоя, Господи, крепка она, высоко поднята сильная рука Твоя.

15 Праведность и справедливость — основание престола Твоего, любовь и верность прежде всего в Тебе видны.

16 Как блаженны участники празднеств священных! Во свете, от Тебя исходящем, живут они, ГОСПОДИ.

17 Имя Твое радость у них всегда вызывает, праведностью Твоей они возвышаются,

18 ибо Ты — слава и сила их, и по милости Твоей мы победы одерживаем.

Psalms

Psalm 88

Псалтырь

Псалом 88

1 O LORD God of my salvation, I have cried day and night before thee;

1 Стих Эфана-эзрахита

2 Let my prayer come before thee; incline thine ear unto my supplication;

2 Любовь ГОСПОДА неизменную всегда воспевать буду, из рода в род о верности Его возвещать.

3 For my soul is full of troubles and my life draws near to Sheol.

3 Знаю, что любовь Твоя вечно пребудет и, как небо само, непреходяща верность Твоя.

4 I am counted with them that go down into the pit; I am like a man who has no strength;

4 Ведь сказано было Тобой: «С избранником Своим заключил Я Союз, Завет ему дал, Давиду, слуге Своему, поклялся:

5 Like a nobleman abandoned among the dead, like the slain that lie down in the grave, whom thou rememberest no more; they are lost to thee.

5 „Упрочу Я царственный род твой — вечным он будет, престол твой неколебимым сделаю для всех поколений“».

6 Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the shadow of death.

6 Да славят небеса дела Твои дивные, ГОСПОДИ, и в собрании святых да воспевается верность Твоя.

7 Thy wrath rests hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves.

7 Кого в небесах сравнить с ГОСПОДОМ можно? Кто из небожителей ГОСПОДУ подобен?

8 Thou hast put away mine acquaintances far from me; thou hast made me an abomination to them; I am shut up and I cannot come forth.

8 В сонме святых пред Богом трепещут, Он более всех окружающих Его благоговейный трепет вызывает.

9 Mine eyes are weakened from weeping; LORD, I have called daily upon thee; I have stretched out my hands to thee.

9 ГОСПОДИ, Бог Воинств, кто подобен Тебе, всесильный ГОСПОДЬ? Везде, во всем видна верность Твоя, она вокруг Тебя.

10 Behold thou wilt show wonders to the dead; the mighty ones shall rise and praise thee.

10 Ты усмиряешь море бушующее, вздымающиеся волны его успокаиваешь.

11 They that are in the graves shall declare thy lovingkindness, and thy faithfulness in destruction.

11 Ты сокрушил мощь Рахава, лежит он, как труп; врагов Своих рассеял рукою сильной.

12 Thy wonders shall be known in the dark, and thy righteousness in the land that has been forsaken.

12 Твои — небеса, и земля — Твоя, мир со всем, что наполняет его, Ты создал.

13 But to thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer come early before thee.

13 Сотворил Ты север и юг, Фавор и Ермон имя Твое восторженно славят.

14 O LORD, forsake not my soul, and turn not thy face from me.

14 Сильна рука Твоя, Господи, крепка она, высоко поднята сильная рука Твоя.

15 I am poor and afflicted from my youth; I have been proud, but now I am humbled and crushed.

15 Праведность и справедливость — основание престола Твоего, любовь и верность прежде всего в Тебе видны.

16 Thy fierce wrath goes over me; thy terrors have silenced me.

16 Как блаженны участники празднеств священных! Во свете, от Тебя исходящем, живут они, ГОСПОДИ.

17 They came round about me daily like water; they set themselves in array against me.

17 Имя Твое радость у них всегда вызывает, праведностью Твоей они возвышаются,

18 Friends and neighbors thou hast put far from me, and mine acquaintances thou hast kept away from me.

18 ибо Ты — слава и сила их, и по милости Твоей мы победы одерживаем.

1.0x