RevelationChapter 12 |
1 And there appeared |
2 And she being |
3 And there appeared |
4 And his tail |
5 And she brought |
6 And the woman |
7 And there was war |
8 And prevailed |
9 And the great |
10 And I heard |
11 And they overcame |
12 Therefore |
13 And when |
14 And to the woman |
15 And the serpent |
16 And the earth |
17 And the dragon |
ОткровениеГлава 12 |
1 |
2 Она была беременна и кричала от боли, потому что у нее начались родовые схватки. |
3 |
4 Его хвост увлек с небес третью часть звезд и сбросил их на землю. Дракон встал перед рожавшей женщиной, чтобы сразу проглотить ее ребенка, как только тот родится. |
5 Женщина родила сына, младенца мужского пола, которому предстоит править всеми народами железным скипетром, и ребенок был взят к Богу и Его трону. |
6 А женщина убежала в пустыню, в место, приготовленное для нее Богом, и там ее кормили в течение тысячи двухсот шестидесяти дней. |
7 |
8 Но дракон оказался недостаточно силен, и он, со своими ангелами, потерял свое место на небесах. |
9 Этот великий дракон — древний змей, которого называют дьяволом и сатаной; он, обольщающий весь мир, был вместе со своими ангелами сброшен на землю. |
10 Я тогда услышал в небе громкий голос, который произнес: |
11 |
12 |
13 |
14 Женщине были даны два огромных орлиных крыла, чтобы она смогла улететь в место, приготовленное для нее в пустыне. Там ее будут кормить в течение года, двух лет и еще полугода, вне досягаемости дракона. |
15 |
16 Но земля помогла женщине: она раскрылась и проглотила реку, которую дракон выпустил из своей пасти. |
17 Дракон пришел в ярость из-за женщины и пошел войной на остальных ее детей — тех, кто соблюдает повеления Божьи и несет людям свидетельство Иисуса. |
RevelationChapter 12 |
ОткровениеГлава 12 |
1 And there appeared |
1 |
2 And she being |
2 Она была беременна и кричала от боли, потому что у нее начались родовые схватки. |
3 And there appeared |
3 |
4 And his tail |
4 Его хвост увлек с небес третью часть звезд и сбросил их на землю. Дракон встал перед рожавшей женщиной, чтобы сразу проглотить ее ребенка, как только тот родится. |
5 And she brought |
5 Женщина родила сына, младенца мужского пола, которому предстоит править всеми народами железным скипетром, и ребенок был взят к Богу и Его трону. |
6 And the woman |
6 А женщина убежала в пустыню, в место, приготовленное для нее Богом, и там ее кормили в течение тысячи двухсот шестидесяти дней. |
7 And there was war |
7 |
8 And prevailed |
8 Но дракон оказался недостаточно силен, и он, со своими ангелами, потерял свое место на небесах. |
9 And the great |
9 Этот великий дракон — древний змей, которого называют дьяволом и сатаной; он, обольщающий весь мир, был вместе со своими ангелами сброшен на землю. |
10 And I heard |
10 Я тогда услышал в небе громкий голос, который произнес: |
11 And they overcame |
11 |
12 Therefore |
12 |
13 And when |
13 |
14 And to the woman |
14 Женщине были даны два огромных орлиных крыла, чтобы она смогла улететь в место, приготовленное для нее в пустыне. Там ее будут кормить в течение года, двух лет и еще полугода, вне досягаемости дракона. |
15 And the serpent |
15 |
16 And the earth |
16 Но земля помогла женщине: она раскрылась и проглотила реку, которую дракон выпустил из своей пасти. |
17 And the dragon |
17 Дракон пришел в ярость из-за женщины и пошел войной на остальных ее детей — тех, кто соблюдает повеления Божьи и несет людям свидетельство Иисуса. |